Трудный и легкий способ учить английский по сериалам и фильмам

Фильмы на английском языке: Great Gatsby
Кадр из кф “Великий Гэтсби”

Начав изучать английский язык, многие стремятся поскорее заговорить на нем, но умение говорить – это, как любит повторять лингвист Стивен Крашен, “результат усвоения языка, а не его причина”. Чем больше мы слушаем и читаем, тем больше у нас знаний, которые можно применить в речи. Еще не так давно аудио- и видеоматериалы, сериалы и фильмы на английском языке найти было трудно, сейчас их полным-полно на любой вкус и цвет – этим нужно пользоваться.

Читайте также: “Puzzle English – изучаем английский язык с помощью сериалов”

Содержание:

Зачем это нужно и можно ли научиться говорить по-английски, смотря фильмы?

Смотреть видео на английском – это доступный и увлекательный способ развить понимание на слух, пополнить словарный запас, улучшить понимание грамматики, т. к. сухая теория из учебника предстает во всей красе живой речи. НО аудирование не научит говорить по-английски. Оно поможет, но косвенно.

Вообще, сам вопрос “Можно ли научиться говорить по-английски, смотря фильмы?” звучит странно, примерно как: “Можно ли научиться плавать, занимаясь на велотренажере?” Велотренажер поможет развить выносливость, сердечно-сосудистую систему, натренировать мышцы – это очень важно для плавания.

Но чтобы научиться плавать, нужно плавать, то есть погружаться в воду и грести руками и ногами, перемещая тело в пространстве. То же касается изучения английского. Чтобы научиться понимать, нужно читать и слушать, а чтобы научиться говорить, нужно говорить.

Два способа учить английский язык по фильмам

Если вы читали мою книгу “Как выучить английский язык”, вы знаете, что в ней я описал два способа учить язык: трудный и легкий.

  • Трудный способ – это целенаправленное, сознательное изучение, когда вы штудируете учебник, спрягаете глаголы, учите слова, раскрываете скобки в упражнениях, подставляя нужное слово, сознательно стараетесь усвоить информацию и отточить навыки.
  • Легкий способ – это подспудное усвоение языка, когда вы просто пользуетесь английским языком: читаете, смотрите фильм, переписываетесь с друзьями-иностранцами.

Учить английский язык по сериалам и фильмам тоже можно этими двумя способами.

Легкий способ учить английский язык по фильмам

Вы просто смотрите фильм, как на родном языке, получая удовольствие от просмотра. Под рукой нет блокнота, словаря, вы не выписываете полезные слова, а просто смотрите и все.

Плюсы легкого способа:

  • Вы не отвлекаетесь от просмотра фильма и не превращаете его в урок.
  • Это легко и не воспринимается как труд.

Минусы легкого способа:

  • Большинство интересных слов и выражений будет в одно ухо влетать, из другого вылетать, потому что вы сосредоточены на фильме, а не на изучении языка.
  • Нужно солидное знание языка, чтобы достаточно хорошо понимать фильм, особенно если у него трудный, запутанный сюжет и необычная лексика, например: “Настоящий детектив”, “Игра престолов”, “Начало”, “Доктор Хаус”.
  • Нужно не только знание языка, но и развитый навык понимания на слух (это не одно и то же), иначе вы сможете понять фильм только по субтитрам, а речь покажется нечленораздельной и слишком быстрой.

Трудный способ учить английский по фильмам

Вы не просто смотрите сериал, а изучаете, прорабатываете его. Каждый прорабатывает фильм в меру своей суровости, усидчивости, трудолюбия. Чем больше приложите усилий, тем больше будет пользы, однако, я думаю, нужно нащупать свой баланс и не делать учебу чрезмерно трудной или чрезмерно простой.

Например, фильм можно смотреть просто в один заход, а можно делить на эпизоды и каждый просматривать по несколько раз пока не исчезнут трудности с пониманием речи. Можно выписать 10 ключевых (важных для понимания сюжета) слов за весь фильм, а можно выписать все (!) незнакомые слова. Я составил таблицу, в которой привел примеры трех разновидностей трудного способа учить английский язык по фильмам – три градации трудности.

Easy Medium Hard
Сколько раз смотреть фильм 1 раз, попутно делая заметки. 2-3 раза, например:

1. Ознакомление.

2. Смотрим и делаем заметки.

3. Смотрим “набело” для закрепления.

Смотрим фильм столько раз, сколько необходимо для того, чтобы было понятно не более-менее, а до последнего слова, мельчайшего звука.
Смотреть фильм в один заход или эпизодами Посмотреть в один заход, не деля на эпизоды. Смотреть  сюжетно законченными эпизодами по 10-15 минут, делая паузу, чтобы пробежаться глазами по заметкам. Трудные эпизоды смотреть по 2-3 раза. Смотреть эпизодами, тщательно прорабатывая каждый по несколько раз.
Сколько выписывать слов и выражений Только сюжетно важные слова, без знания которых вы не поймете, что происходит на экране. Сюжетно важные + интересные, полезные слова , знание которых может пригодиться в жизни. Можно установить норму, например: не более 10 слов за 20 минут фильма. Все незнакомые слова и выражения.
Что делать после просмотра Просмотреть заметки, повторить по принципу “если забудется, то и ладно, если запомнится, то хорошо”. Хорошенько выучить выписанные слова, например с помощью карточек. Написать пересказ фильма, сделать устный пересказ, обсудить фильм на английском языке (если смотрели с кем-нибудь или есть англоговорящий знакомый, поклонник этого фильма).

 

Замечу, что чем более жесткий вариант вы выберите, тем больше пользы извлечете из проработки (просмотром это уже не назовешь) одного фильма. Лично я выписываю только важные слова и фразы, но кому-то больше нравится дотошно разбирать видео.

Вообще, я думаю, что детально-детально следует разбирать не фильмы, а короткие видеоролики. Я редко смотрел фильмы больше 2 раз, но иногда тщательно, но короткие ролики иногда разбирал подробно – польза заметная, в память загоняется большое количество не просто лексики, а фраз в интересном контексте. Для понимания на слух тоже полезно.

Я занимался дедовским (по нынешним меркам) способом – отматывал видео, ставил на паузу, выписывал, включалвыключал через меню плеера субтитры. Но сейчас для занятия по видеороликам есть удобные сервисы, например режим “Видеопазлы” в Puzzle English.

Плюсы трудного способа:

  • Каждый изученный фильм добавит много слов и выражений в копилку знаний.
  • Лучше развивается навык понимания на слух, т. к. вы сосредоточены на том, чтобы понимать речь.

Минусы трудного способа:

  • Само собой, трудозатраты куда больше, чем в легком способе.
  • Вы сильно отвлекаетесь от фильма, получаете меньше удовольствия от просмотра.

Трудный способ VS легкий способ

На мой взгляд, смотреть фильмы на 100% легким способом стоит, когда перед вами не стоит задача “учить язык”, а просто хочется посмотреть фильм. Будет ли что-то запоминаться? Лингвисты считают, что при регулярном слушании и чтении мы подспудно запоминаем очень небольшое количество слов, выражений, особенно если они часто повторяются или встречаются в эмоционально ярком контексте.

К примеру, посмотрев фильм «Исходный код» (“Source Code”, 2011), я хорошо запомнил фразу «I took your advice» (я последовала твоему совету). Если вы смотрели фильм, то поймете почему. Герой попадает в петлю времени и несколько раз проживает зацикленный эпизод из жизни, возвращаясь в прошлое к одному и тому же моменту – разговору с женой, который начинается с ее слов: «I took your advice». Я запомнил фразу просто потому, что она повторяется несколько раз.

Практика, исследования и просто здравый смысл подсказывают, что как для чтения, так и для аудирования желательно выбирать материал, который будет:

  • достаточно понятным, не чрезмерно трудным,
  • интересным лично вам, увлекательным.

А вот трудный способ – это именно изучение языка, тут эстетическое удовольствие отходит на второй план, т. к. фильм превращается в рабочий материал (чтобы не портить впечатление, можно пересматривать фильмы, которые вы уже видели). Зато КПД в плане выученных выражений намного выше.

Выходит, что трудным способом можно выучить много за короткое время, но прилагая усилия, а легким – мало за долгое время, но безо всякого труда.

Нужно ли смотреть фильмы на английском языке с субтитрами?

Субтитры могут быть английскими и русскими. Стоит ли их включать?

Смотрим фильм с русскими субтитрами – только для начинающих

Смотреть фильмы на английском с русскими субтитрами есть смысл, если вы совершенно не понимаете английские субтитры. В таком случае вы, по сути, смотрите фильм на русском языке с фоновым звучанием английской речи. В этом есть какая-никакая польза: привыкаете к английской речи, встречаете знакомые слова, соотнося их с переводом, но это самый облегченный и малоэффективный вариант.

Большой недостаток русских субтитров в том, что они будут “звучать” в голове. Читая текст про себя, человек его невольно слегка проговаривает, и эта русско-английская мешанина ну никак не способствует усвоению языка.

Не нужно строить иллюзий, якобы вы слушаете английскую речь с подсказкой в виде русского текста. На самом деле вы читаете русский текст с фоном в виде английской речи. В голове звучит именно русская речь, прочитанные в уме субтитры. Мозг не обманешь – он всегда ищет путь попроще.

Намного полезнее смотреть фильмы с английскими субтитрами или вообще без субтитров: происходит полное погружение в языковую среду без участия родного языка. На какое-то время вы полностью изолируете себя от русского языка, полностью переключаясь на английский. Это ОЧЕНЬ полезно.

Смотрим фильм с английскими субтитрами – учимся понимать на слух

Смотреть фильмы с английскими субтитрами стоит, если еще не очень хорошо развит навык понимания на слух, то есть текст сценария понятен, но не понятна сама речь героев. Этот навык нужно тренировать, как физическую выносливость: регулярными и достаточно интенсивными тренировками. Короткого пути тут нет, нужно просто много и регулярно слушать интересные и в меру трудные материалы.

Поэтому я рекомендую смотреть сериалы – у них огромный общий хронометрах и одни и те же герои (а значит и голоса) во всех сериях. Ко второму сезону вы уже отключаете английские субтитры, а к третьему речь, казавшаяся в первой серии быстрой и невнятной, кажется кристально чистой.

Смотрим без субтитров – лучший вариант

Видео на английском нужно стремиться смотреть без субтитров. Так вы намного лучше и быстрее разовьете навык понимания на слух. Да, это поначалу непросто, но если постоянно смотреть с субтитрами, то взгляд, хотите вы того или нет, будет сам цепляться за подсказку, облегчая работу мозгу. Если хотите прогрессировать, нужно давать нагрузку чуть большую, чем хотелось бы лентяю-мозгу.

Да и к тому же в жизни люди разговаривают без субтитров.

Форматы и жанры: видеоролики, фильмы, сериалы

Упрощенно можно поделить все видео на сериалы, фильмы и видеоролики. Под последним я понимаю все видео с небольшой продолжительностью. Деление условное, потому что есть видеоролики на ютюбе по полтора часа, киноэпопеи вроде “Гарри Поттера” и мини-сериалы, но я беру такую классификацию для простоты. Форматы видео и жанры имеют свои особенности.

Сериалы

На мой взгляд, лучше всего подходят для изучения языка именно сериалы, потому что:

  • у них большая общая продолжительность,
  • в каждой серии одни и те же главные герои, к произношению которых вы быстро привыкнете,
  • выбор сериалов очень большой.

С каждой серией вы все легче будете понимать героев, привыкая к их произношению. Посмотрев первый сезон “Как я встретил вашу маму”, второй уже поймете намного лучше: как произношение, так и лексику. То же можно сказать и о ТВ-шоу, в которых все эпизоды связаны тематикой и персонажами (ведущими).

Имейте в виду, что сериалы в зависимости от жанра, сеттинга, особенностей сюжета, могут быть трудными для понимания и содержать не самую актуальную лексику. Из “Игры престолов” или “Спартака”, к примеру, вы узнаете немало слов, которые вам вряд ли пригодятся в повседневной жизни – часто ли ваша десница вздымает меч над шлемом врага?

Обычно говорят, что ситкомы – самый простой жанр, но и тут бывают исключения. К примеру, в “Теории большого взрыва” встречаются трудные научные шутки с непростой игрой слов.

Какие сериалы посмотреть на английском?

Вот какие сериалы я считаю достаточно простыми для понимания:

  • “Друзья” (“Friends”) – если вы не посмотрели этот ситком, когда он шел по ТВ, обязательно посмотрите, он ничуть не устарел. Как во многих комедиях, ситуации разнообразные, но при этом повседневные, нет уклона в какую-то лексическую тематику. Произношение понятное, встречается много полезных разговорных выражений. Я сравнивал оригинал с русским переводом, в переводе шутки нередко либо вынужденно искажаются – иногда в лучшую сторону, иногда в худшую – либо выпадают. Впрочем, это беда всех комедий.
  • “Как я встретил вашу маму” (“How I met your mother”) – более современный ситком о молодых нью-йоркцах. На мой взгляд, он немного труднее для понимания, особенно потому что Барни очень быстро говорит. Я посмотрел его не весь, так что пожалуйста, не спойлерите концовку!
  • “Секс в большом городе” (“Sex in the City”) – еще один очень популярный сериал о компании из Нью-Йорка, но только чисто женской и из более высокого социального слоя, чем “Друзья”, а поэтому живущей несколько другими проблемами.
  • “Отбросы” или “Плохие” (“Misfits”) – британский фантастический трагикомедийный сериал о молодых правонарушителях, отбывающих наказание в виде обязательных работ, которые в результате загадочной бури получили суперспособности. Словечки и шутки в сериале (напоминаю, он о молодых нарушителях общественного порядка) острые и недетские, а юмор местами чернее черного. Герои говорят на разных вариантах британского английского. Многие советуют смотреть только первые 3 сезона, потому что дальше сериал резко скатился.
  • “Ходячие мертвецы” (“The Walking Dead”) – в центре сюжета не борьба между людьми и зомби, а конфликты между группами выживших, борющихся за жизнь в мире, пережившем зомби-апокалипсис. Попав в условия жесткой борьбы за выживание, люди обнажают свои скрытые черты: как хорошие, так и плохие.
  • “Стрела” (“Arrow”) – незатейливый приключенческий сериал по комиксам о Стреле – герое-мстителе, борющемся со злодеями. В обычной жизни он всего лишь молодой богач, но когда городу грозит опасность… И так далее. Сериал легкий как для просмотра, так и для понимания.
  • Диснеевские мультсериалы – я не припомню ни одного сериала, в котором речь героев была бы трудной. Если вам примерно столько же лет, как и мне (30), вы наверняка помните, что диснеевские мультики показывали по ТВ – и это был праздник для детей! Если будете пересматривать их на английском, имейте в виду, что вас ждет легкий шок. При адаптации очень серьезно (и я думаю, что удачно) поработали над именами. Вы узнаете, что Гаечку на самом деле звали Gadget Hackwrench, Рокки – Monterey Jack (в этом имени важна ассоциация с сыром, а так как сыр Монтерей Джек был у нас неизвестен, Рокки назвали в честь сыра Рокфор), Поночку звали Webbigail «Webby» Vanderquack, а Черного плаща – Darkwing Duck.

Фильмы

Полнометражные фильмы тоже хорошо помогают в изучении языка. Их продолжительность не так велика, как у сериалов, но хороший фильм поглощает зрителя так, что может показаться, что прошла маленькая жизнь, а не два часа.

Проще понимать “легкие” жанры: диснеевские мультфильмы, подростковые приключенческие боевики, семейные комедии. Но опять же бывают исключения.

Какие фильмы посмотреть на английском?

  • Мультфильмы “Дисней”, “Пиксар” – как и сериалы, они очень просты в плане произношения и лексики.
  • “Оскар” (“Oscar”), 1991 – комедия по мотивам пьесы Клода Манье, первая комедийная роль Сильвестра Сталлоне. Босс мафии Анджело Проволоне (С. Сталлоне) обещает умирающему отцу (К. Дуглас) навсегда завязать с криминалом. Большая часть действия происходит в течение одного дня, когда Анджело решает начать заниматься честным бизнесом.
    В этот день происходит несколько запутанных событий, в которых участвуют, кроме Проволоне, его молодой адвокат, желающий повышения зарплаты из-за скорой свадьбы, телохранители Анджело с гангстерскими замашками, учитель риторики, братья-портные, которых принимают за наемных убийц, загадочная девушка Тереза с великой тайной, и во всем этом замешан таинственный Оскар. Несмотря на запутанный сюжет, в фильме простой язык и очень отчетливое произношение.
  • «Форрест Гамп» (“Forrest Gump”), 1994 – один из моих любимых фильмов. “По сюжету,умственно отсталого Форреста жизнь как щепку проносит через важнейшие события американской истории второй половины XX века. Но он не теряется и, благодаря своим спортивным способностям, хорошему характеру и привитой матерью необыкновенной жизнестойкости, совершает военный подвиг, добивается «американской мечты» и невольно, походя, оказывает влияние на политику и популярную культуру США.” (Википедия). Форрест говорит медленно и простыми словами, понять его очень легко даже без субтитров.
  • “Леон” (“Leon” во Франции, “The Professional” в США), 1994 – криминальная драма о молчаливом киллере и девочке, чью семью убили продажные полицейские. Этот фильм я тоже очень люблю, но я включил его в список не только поэтому, но и потому, что речь героев в нем простая и понятная. Изначально фильм снят на французском языке, потом была сделана английская озвучка.
    В первый раз я смотрел этот фильм вообще без звука. Да-да, случалось и такое. На дворе были 90-е, суровая эпоха пиратских кассет, фильмы попадались полосатые, с русским переводом поверх польского, со счетчиком времени, тенями зрителей в кинотеатрах, стертыми кусками и “допиской” в виде недостертого остатка другого фильма. Мне попалась кассета со стертым звуком, но несмотря на это фильм мне очень понравился, да и в прокате, говорят, был нарасхват.

Видеоролики

Короткие ролики, например лекции TED, телепередачи, шоу, удобны тем, что быстро прорабатываются. Лекцию в 5-10 минут можно не просто просмотреть, но и детально разобрать. К тому же вам, возможно, хочется слушать разных актеров и дикторов, а не одних и тех же, чтобы лучше научиться понимать разные акценты. Тысячи видеороликов на любые темы с легкостью можно найти на YouTube, также ролики с удобными субтитрами и упражнениями есть на Puzzle English и LinguaLeo (на Лингвалео – без упражнений).

Что посмотреть на YouTube на английском?

Мне трудно посоветовать вам какой-то канал, потому что их существует великое множество. Приведу примеры ютюб-каналов, интересных лично мне.

  • Steve Kaufmann – lingosteve – видеоблог полиглота Стива Кауфмана, основателя многоязычного языкового сервиса LingQ.
  • WatchMojo.com – известный развлекательный канал, публикующий бесконечные видео на тему “Топ-10 …”, например: “Топ-10 кинозлодеев”, “10 самых интересных концовок видеоигр” и т. д.

  • Proko – канал художника и преподавателя Stan Prokopenko с уроками рисования карандашами и углем. Я давно, с детства, рисую портреты, но никогда не учился этому по-настоящему. У Стэна грамотные, академические, профессионально снятые уроки.

  • TED – конференции с участием самых разных людей: в основном, ученых и бизнесменов. В течение 18 минут спикер излагает какую-нибудь глобальную идею. Я не фанат TED, но иногда по рекомендации смотрю некоторые выступления. TED можно смотреть и на LinguaLeo с удобными сутбитрами.

  • CollegeHumor – юмористический канал с профессионально снятыми клипами, пародиями, короткометражками и т. д. Например, этот клип об Инстаграме:

Вообще, знание английского хотя бы на уровне понимания позволяет находить информацию, развлечения в ОГРОМНЫХ ресурсах анлоязычного интернета. Русскоязычный сектор – это всего 5% интернета, капелька в море. И речь не только о комедийных шоу, но и вполне серьезной и ценной информации. Например, в своей книге и в этом блоге я иногда упоминаю иностранных лингвистов, таких как Пол Нейшен, Стивен Крашен, – их лекции я смотрел на ютюбе. Для исследователей, ученых, просто любознательных людей, ютюб – это просто кладезь знаний, там можно найти лекции, семинары, доклады – много полезного. Правда, просмотров и лайков у них куда меньше, чем у бьюти-блогеров 🙂

Образовательные сайты с видео на английском языке

Под “образовательными” я сейчас подразумеваю сайты, предназначенные именно для изучающих английский язык, имеющие помимо видео и субтитров другие полезные примочки: упражнения, словарик, справочную информацию, тесты, а не просто сайты с видео на английском (которых очень много).

Если вы предпочитаете смотреть фильмы легким способом, то есть просто смотреть, не работая над ними, то вам достаточно просто найти нужное видео с субтитрами. Сайты, перечисленные ниже, имеют функции, полезные именно для занятий по видео трудным способом.

Puzzle English

Специализируется на изучении английского по видео. В разделе «Видеопазлы», короткие ролики можно не только посмотреть, но и очень подробно проработать с помощью упражнений-пазлов, помогающих развить понимание на слух, выучить слова, научиться правильно составлять фразы.

“Видеопазлы” доступны в бесплатном режиме с ограничениями. Помимо этого, на сайте есть обучающие игры, режим “Аудиопазлы”, словарь с видеопримерами.

LinguaLeo

Сервис с более широкой направленностью, чем Puzzle English. Здесь есть не только видео, но и аудиозаписи, тексты для чтения, различные обучающие курсы. Что касается именно видео – сериалов на Лингвалео нет, а плеер уступает в удобстве и функциональности. В плеере тоже можно смотреть перевод слова, кликнув на него в субтитрах, вносить слова в словарик, прочитать текст всего видео, но нет видеокомментариев, разбора трудных слов, тестов. С другой стороны, это и не всем нужно.

В бесплатной версии есть небольшие ограничения по использованию сервиса.

Более подробный обзор здесь: “Обзор LinguaLeo – онлайн-сервиса для изучения английского языка”.

EngVid.com

Не могу не упомянуть этот сайт с уроками английского языка от преподавателей-нэйтивов из разных стран. На нем нет фильмов, упражнений, но если вы изучаете английский язык, то почему бы не посмотреть видеоуроки английского на английском языке? EngVid полностью бесплатен. Особенно он понравится тем, кто любит изучать тонкости языка и углубляться в детали.

Подробный обзор: “EngVid – видеоуроки английского от носителей языка”.

Заключение

Изучение иностранных языков еще никогда не было так доступно, как сейчас. Особенно повезло тем, кто учит английский язык – по нему больше всего учебных материалов, программ, сайтов. Литература на английском доступнее, чем на испанском или японском. И что очень важно: на английском языке много фильмов. Почти все  иностранное кино, что мы смотрим – американское. Можно, конечно, долго спорить о качестве голливудских фильмов, но мы сейчас говорим не кинокритике, а об изучении английского языка с помощью видео. Все-таки у English learners возможностей в этом столько, что грех жаловаться.

P. S.:

В этой статье я привел список не трудных для понимания фильмов и сериалов. Список основан на моих предпочтениях. Думаю, что иногда буду обновлять его. Если вы хотите порекомендовать интересные сериалы и фильмы на английском языке – пишите в комментариях!

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
1 Комментарий
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии