Вы наверняка замечали, что называния фильмов и книг, переведенные с английского, часто не соответствую оригиналу в точности. Но задумывались ли вы над тем, под какими названиями известны иностранным читателям произведения русских писателей?
Нередко названия немного изменены. К примеру, «Евгений Онегин» переведен как «Eugene Onegin» (Эжен или Юджин), «Кому на Руси жить хорошо?» как «Who is Happy in Russia?» («Кто счастлив в России?»), а поэма «Мцыри» как «The Novice» («Новичок»).
Попробуйте угадать, как перевели на английский названия этих известных во всем мире книг.
Подсказка: в одном из вопросов все варианты ответа правильные.
Похожие тесты: