Тест: Как называются книги русских писателей на английском языке?

романы русских писателей на английском языкеВы наверняка замечали, что называния фильмов и книг, переведенные с английского, часто не соответствую оригиналу в точности. Но задумывались ли вы над тем, под какими названиями известны иностранным читателям произведения русских писателей?

Нередко названия немного изменены. К примеру, “Евгений Онегин” переведен как “Eugene Onegin” (Эжен или Юджин), “Кому на Руси жить хорошо?” как “Who is Happy in Russia?” (“Кто счастлив в России?”), а поэма “Мцыри” как “The Novice” (“Новичок”).

Попробуйте угадать, как перевели на английский названия этих известных во всем мире книг.

Подсказка: в одном из вопросов все варианты ответа правильные. 

Нажмите "Поделиться", чтобы увидеть ваши результаты!


Просто скажите нам, кто вы, чтобы увидеть ваши результаты!

Названия русских книг Мой результат %%score%% из %%total%%, а твой?

Поделитесь своими результатами



Похожие тесты:



Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта об английском языке langformula.ru. Если вам нравится сайт, не стесняйтесь делать репосты👍 (thanks a lot).

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!