Тест: Как называются книги русских писателей на английском языке?

романы русских писателей на английском языке

Вы наверняка замечали, что называния фильмов и книг, переведенные с английского, часто не соответствую оригиналу в точности. Но задумывались ли вы над тем, под какими названиями известны иностранным читателям произведения русских писателей?

Нередко названия немного изменены. К примеру, «Евгений Онегин» переведен как «Eugene Onegin» (Эжен или Юджин), «Кому на Руси жить хорошо?» как «Who is Happy in Russia?» («Кто счастлив в России?»), а поэма «Мцыри» как «The Novice» («Новичок»).

Попробуйте угадать, как перевели на английский названия этих известных во всем мире книг.

Подсказка: в одном из вопросов все варианты ответа правильные. 

Нажмите "Поделиться", чтобы увидеть ваши результаты!


Просто скажите нам, кто вы, чтобы увидеть ваши результаты!

Названия русских книг Ваш результат %%score%% из %%total%%!

Поделитесь своими результатами


Google+


Похожие тесты:

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Подпишитесь на мой Телеграм-канал, чтобы узнавать о новых видео, материалах по английскому языку.

Если вы хотите позаниматься со мной английским индивидуально, я провожу занятия по Skype в разговорном формате. Подробности на этой странице: «Разговорные занятия со мной».

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии