Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
Наречия already, yet, just часто используется с временем Present Perfect. В их употреблении можно запутаться, потому что их значения похожи. В этой статье мы рассмотрим разницу между already, yet и just, а также особенности их употребления.
Already – это УЖЕ произошло
Наречие already (уже) используется, когда говорится о чем-то, что уже произошло. Already используют в утвердительных и вопросительных предложениях.
В утверждении already значит «уже» (о совершившемся действии), находится между глаголом to have и причастием прошедшего времени.
I have already read this novel. – Я уже читал этот роман.
She has already found the way. – Она уже нашла дорогу.
I have already spent my money. – Я уже потратил свои деньги.
He has already ordered the same meal. – Он уже заказал такое же блюдо.
Already можно поставить в конец предложения, чтобы подчеркнуть, что факт уже свершился. В этом случае already можно перевести не только как «уже», но и как «наконец-то».
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
You have come already! – Ты уже пришел!
They have fixed the door already! – Они уже починили дверь!
She has found the way already. – Она наконец-то нашла дорогу.
I have read this novel already. – Я дочитал наконец-то этот роман.
В вопросительном предложении already добавляет оттенок удивления: мы удивляемся тому, что действие уже совершено (Как? Уже?!) Already стоит между to have и причастием или в конце предложения, если нужно подчеркнуть удивление.
Have you already spent your money? – Ты что, уже потратил свои деньги?
Have you read this novel already? – Ты что, прочитал этот роман? УЖЕ?!
Yet – это ЕЩЕ не произошло, но произойдет
Используя yet, мы подразумеваем, что действие еще не случилось, но оно ожидается, то есть yet = «еще (что-то не случилось)». Yet используется в отрицаниях и вопросах, находится в конце предложения.
I haven’t read this novel yet. – Я еще не прочитал этот роман.
I haven’t sold my bike yet. – Я еще не продал свой велосипед.
Задавая вопрос с yet, мы уточняем: ожидаемое действие уже произошло или нет? В вопросах yet обычно переводится как “уже” или “еще не”
Dorothy, have you played with Toto yet? – Дороти, ты уже играла с Тото? (Ты еще не играла с Тото?)
Have you seen the new teacher yet? – Ты еще не видел нового учителя? (Ты уже видел нового учителя?)
Отрицательный вопрос с yet выражает еще больше ожидание, когда случится некое действие. Здесь может присутствовать оттенок упрека или даже угрозы.
Dorothy, haven’t you played with Toto yet? – Дороти, ты что, еще не поиграла с Тото? (Когда ты уже с ним поиграешь!)
Hasn’t he done his homework yet? – Он что, до сих пор не сделал домашнюю работу?
Примечание: фразу “Not yet” часто используют как короткий ответ на вопрос о том, сделано ли что-то:
– Have you talked to your boss? – Ты уже поговорил со своим начальником?
– Not yet. – Еще нет.
Разница между вопросами с already и yet
Обратите внимание, что в вопросительных предложениях yet переводится как “уже”, но это не то же “уже”, что в вопросах с already.
- Задавая вопрос с already, мы выражаем удивление: как? неужели это уже случилось?
Have you already made a hundred paper airplanes? – Ты что, УЖЕ сделал сто бумажных самолетиков?!
Have you already eaten the pie? – Ты что, УЖЕ съел пирог?!
- Задавая вопрос с yet, мы просто хотим уточнить, выполнено действие или нет.
Have you made a hundred paper airplanes yet? – Ты уже сделал сто бумажных самолетиков?
Have you eaten the pie yet? – Ты уже съел пирог?
Just – это ТОЛЬКО ЧТО произошло
Помимо наречий already и yet, с временем Present Perfect часто используется just – “только что”. При этом just может находиться только между to have и причастием прошедшего времени.
Sorry, I have just sold my car. – Извините, я только что продал свою машину.
I have just decided to hire a new assistant. – Я только что решил нанять нового помощника.
Our train has just arrived. – Наш поезд только что прибыл.
Just – это многозначное слово. Вот другие его значения:
- Просто, всего лишь:
– Can I help you? – Могу я вам помочь?
– No, thanks. I’m just looking. – Нет, спасибо. Я просто смотрю.
- В точности:
You look just like your father. – Ты выглядишь в точности, как твой отец.
- Усиление побуждения к действию, выражает раздражение говорящего:
Just shut the door quickly or we’re going to be late! – Просто быстрей закрой дверь или мы опоздаем!
Just shut up! – Да заткнись ты!