Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
Употребление was и were – яркий пример вопроса, который можно рассматривать по “слоям”. Если взглянуть поверхностно, то это совершенно новичковый вопрос, если копнуть глубже, то вопрос, который смущает даже носителей языка.
1. WAS или WERE в прошедшем времени
Если говорить об употреблении were и was как форм прошедшего времени глагола to be, то все просто. Форма was используется в 1-ом и 3-ем лице единственного числа, в других случаях – were:
Единственное число | Множественное число | |
---|---|---|
1 лицо | I was here | We were here |
2 лицо | You were here | You were here |
3 лицо | He (she, it) was here | They were here |
Это и есть тот “слой”, который я назвал новичковым вопросом. Но есть случай посложнее.
2. WAS/WERE в сослагательном наклонении (условных предложениях)
Случай посложнее – это предложения вроде этого:
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
If I were rich, I would help many people. – Если бы я был богат, я бы помог многим людям.
По идее, если следовать таблице выше, здесь должен был was, а не were. Объясняется это несоответствие просто: в данном случае were – это не глагол to be в прошедшем времени, а форма глагола to be в сослагательном наклонении. Просто эти две формы – were и сослагательное наклонение – совпадают.
Форма сослагательного наклонения were используется, например, в условных предложениях, в которых речь идет о чем-то предполагаемом, гипотетическом:
If I were rich, I would help many people. – Если бы я был богат, я бы помог многим людям (но я не богат).
If he were sick, he would understand you. – Если бы он был болен, он бы вас понял (но он не болен).
А также в предложениях с конструкцией “I wish”:
I wish I were 20 years younger. – Жаль, что я не моложе на 20 лет.
I wish it were true. – Жаль, что это не правда.
Но есть еще один случай, который опять же все путает.
3. “I wish I was” или “I wish I were”?
Третий случай – это когда was в английском языке используется вместо were в роли глагола to be в сослагательном наклонении. Например:
I wish it
werewas true. – Жаль, что это не правда.If I
werewas rich, I would help many people. – Если бы я был богат, я бы помог многим людям.
Подобное употребление was вместо were встречается часто – в фильмах, песнях, повседневной речи, книгах, где угодно. И по идее, это ошибка, если следовать букве Правильной Грамматики. Тем не менее, в современном английском языке was вместо were в сослагательном наклонении считается, скорее, разговорным упрощением, а не ошибкой, то есть для большинства людей такое употребление вполне допустимо.
Если хотите писать и говорить как можно более правильно, используйте were в случаях вроде “I wish I were”, но не удивляйтесь и тем более не поправляйте носителей языка, услышав от них “I wish I was”.