WAS или WERE? Употребление WAS и WERE в английском языке

was или were

Употребление was и were – яркий пример вопроса, который можно рассматривать по “слоям”. Если взглянуть поверхностно, то это совершенно новичковый вопрос, если копнуть глубже, то вопрос, который смущает даже носителей языка.

1. WAS или WERE в прошедшем времени

Если говорить об употреблении were и was как форм прошедшего времени глагола to be, то все просто. Форма was используется в 1-ом и 3-ем лице единственного числа, в других случаях – were:

Единственное число Множественное число
1 лицо I was here We were here
2 лицо You were here You were here
3 лицо He (she, it) was here They were here

Это и есть тот “слой”, который я назвал новичковым вопросом. Но есть случай посложнее.

2. WAS/WERE в сослагательном наклонении (условных предложениях)

Случай посложнее – это предложения вроде этого:

If I were rich, I would help many people. – Если бы я был богат, я бы помог многим людям.

По идее, если следовать таблице выше, здесь должен был was, а не were. Объясняется это несоответствие просто: в данном случае were – это не глагол to be в прошедшем времени, а форма глагола to be в сослагательном наклонении. Просто эти две формы – were и сослагательное наклонение – совпадают.

Форма сослагательного наклонения were используется, например, в условных предложениях, в которых речь идет о чем-то предполагаемом, гипотетическом:

If I were rich, I would help many people. – Если бы я был богат, я бы помог многим людям (но я не богат).

If he were sick, he would understand you. – Если бы он был болен, он бы вас понял (но он не болен).

А также в предложениях с конструкцией “I wish”:

I wish I were 20 years younger. – Жаль, что я не моложе на 20 лет.

I wish it were true. – Жаль, что это не правда.

Но есть еще один случай, который опять же все путает.

3. “I wish I was” или “I wish I were”?

Третий случай – это когда was в английском языке используется вместо were в роли глагола to be в сослагательном наклонении. Например:

I wish it were was true. – Жаль, что это не правда.

If I were was rich, I would help many people. – Если бы я был богат, я бы помог многим людям.

Подобное употребление was вместо were встречается часто – в фильмах, песнях, повседневной речи, книгах, где угодно. И по идее, это ошибка, если следовать букве Правильной Грамматики. Тем не менее, в современном английском языке was вместо were в сослагательном наклонении считается, скорее, разговорным упрощением, а не ошибкой, то есть для большинства людей такое употребление вполне допустимо.

Если хотите писать и говорить как можно более правильно, используйте were в случаях вроде “I wish I were”, но не удивляйтесь и тем более не поправляйте носителей языка, услышав от них “I wish I was”.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и канал на YouTube – там тоже много интересного!

Если же вас интересуют индивидуальные уроки, я провожу разговорные занятия.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии