Gonna, Wanna, Gotta и другие английские сокращения, которые нужно знать

gonna wanna gotta

Gonna используется как сокращение от going to, но в значении “собираться сделать что-то”, а не в значении “идти”

Англичане, американцы и прочие English speakers обожают сокращения. Если ваш собеседник не родился в XIX веке, в его речи будут слова gonna, wanna, gotta, а также, возможно, coulda, shoulda, woulda, musta. Давайте разберемся, что они значат.

Читайте также: “Kinda, Sorta – как бы выражения в английском языке”.

1. Gonna = Going to

Gonna – это сокращение от going to в значении действия в будущем или “собираться что-то делать” (подробнее об этом значении – здесь).

Важно: сокращение gonna нельзя использовать вместо “going to” в значении “идти куда-то”.

  • Правильно: I’m gonna eat a hamburger. – Я собираюсь съесть гамбургер.
  • Неправильно: I’m gonna to the burger place to eat a hamburger. – Я иду в бургерную, чтобы съесть гамбургер

Во втором случае нужно: “I’m going to the burger place…”, так как здесь going to используется в значении “идти куда-то”.

Еще примеры:

She’s gonna quit the driving class. – Она собирается уйти с курсов вождения.

Are you gonna miss me? – Ты будешь по мне скучать?

I’m not gonna lie to you. – Я не буду тебе лгать.

I was gonna order another pizza. – Я собирался заказать еще одну пиццу.

2. Wanna = Want to

Wanna – это сокращение от want to (хотеть).

I wanna give you another chance. – Я хочу дать тебе еще одну возможность.

I didn’t wanna interrupt you. – Я не хотел вас перебивать.

Do you wanna ask me something? – Ты хочешь меня о чем-то спросить?

Lots of people will wanna work here. – Множество людей захочет здесь работать.

3. Gotta = Have got to

Gotta – это сокращение от have got to в значении “должен что-то сделать” (have got to – это то же самое, что и have to или got to). Обычно gotta используется в утвердительной форме.

Sorry, I gotta go. – Извините, я должен идти.

You don’t gotta work any extra hours. – Ты не обязан работать дополнительные часы.

Gotta, как и его “старший брат” have got to, а также must be может использоваться в значении “должно быть” как предположение, например:

You gotta be (have got to/must be) kidding! – Ты, должно быть, шутишь! (“должно быть” = предположение)

Nice car. It gotta be (has got to/must be) expensive. – Хорошая машина. Она, должно быть, дорогая.

4. Coulda, Shoulda, Woulda, Musta – сокращения с глаголом have

Эти четыре сокращения используются в конструкции:

модальный глагол + have + 3-я форма глагола

Или, если так понятнее:

модальный глагол + have done (something)

Под “have done something” я подразумеваю “to have + 3-я форма глагола + дополнение, если есть”

Смысл оборотов зависит от того, какой модальный глагол в них используется.

  • coudla = could have

Coulda (could have) done something значит “мог сделать что-то”, подразумевается, что мог, но не сделать.

You coulda (could have) helped me but you didn’t! – Ты мог мне помочь, но не помог!

She coulda (could have) told me she had a boyfriend. – Она могла бы и сказать мне, что у нее есть парень (но она не сказала).

  • woulda = would have

Woulda (would have) done something значит “могло бы произойти”, подразумевается, что не произошло.

He woulda (would have) made a good cop. – Из него вышел бы хороший коп (подразумевается, что не вышел).

I woulda (would have) been promoted but someone else took that position. – Меня могли бы повысить, но кто-то другой занял эту должность.

  • shoulda = should have

Shoulda (should have) done somehting значит “следовало бы”, “нужно было”, подразумевается, что следовало бы сделать так, но сделал иначе, обычно с ноткой сожаления или упрека.

You shoulda (should have) bought more water. A bottle is not enough for such a long trip. – Тебе следовало купить больше воды. Одной бутылки недостаточно для такой долгой поездки (следовало, но не взял – упрек).

We should (should have) taken your advice. Now it’s too late. – Нам нужно было последовать твоему совету. Теперь уже поздно (нужно было, но не последовали – сожаление).

Кстати, в английском есть забавное выражение “coulda shoulda woulda” – что-то вроде нашего “если бы да кабы”:

– If only I had listened to my parents, I woulda… – Если бы только я послушал своих родителей, я бы смог…

– Couda shoulda woulda. – Если бы да кабы.

  • musta = must have

Оборот musta (must have) done/been используется в значении предположения: “должно быть”, причем в прошедшем времени.

Oh, sorry, I musta (must have) eaten your breakfast. – Ой, извини, я, должно быть, съел твой завтрак.

I’m glad you had a good trip. It (musta) must have been fun! – Я рад, что у вас была хорошая поездка. Должно быть, было весело!



Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор книг по английскому языку и сайта langformula.ru.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!