Местоимения I и Me в предложениях типа “My friend and I (me)…”

I и Me

В местоимениях I и me часто путаются даже носители языка, особенно если говорить о случаях вроде I или me после and (My father is talking to Anna and me/I). Давайте попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Когда используется Me, а когда I?

Если коротко и не касаясь всяких исключений, то I используется в качестве подлежащего, а me – объекта действия, дополнения. Вот простые примеры:

I am looking for an interesting movie. – Я ищу интересный фильм.

My sister was looking for me. – Моя сестра искала меня.

Будет грубой ошибкой перепутать эти два местоимения:

Me is looking for an interesning movie.

My sister was looking for I.

Но так редко ошибаются даже дети, изучающие английский как иностранный. Трудности начинаются в предложениях посложнее.

Случай первый: Anna and I/me went to the park

В предложениях с двумя подлежащими вроде “Анна и я пошли в парк” возникает выбор между местоимениями:

  • Правильно: Anna and I went to the park.
  • Неправильно, но встречается в разговорной речи: Anna and me went to the park.
  • Недопустимо: Me went to the park.

Правильным считается первый вариант (Anna and I), потому что здесь I играет роль подлежащего. Однако в разговорной речи часто употребляется и второй вариант (Anna and me), который, однако, коробит слух образованным людям. Но обратите внимание, здесь два подлежащих. Вариант “Me went to the park” не употребляется и звучит очень неграмотно.

Случай второй: My father is talking to I/me and Anna

Здесь два дополнения. Будь здесь одно дополнение, все было бы ясно: My father is talking to me. Но когда это местоимение находится в паре с другим существительным, даже носители языка иногда путаются.

  • Правильно: My father is talking to Anna and me.
  • Неправильно: My father is talking to Anna and I.

Случай третий: John is taller than I/me

Здесь возможны три варианта, если коротко, то все они правильные, есть небольшая стилистическая разница.

  • John is taller than I am. – грамматически верный, наиболее полный вариант, звучит официально, серьезно.
  • John is taller than I. – грамматически верный вариант, тоже формальный.
  • John is taller than me. – грамматическая правильность неоднозначна, этот вариант более употребителен в разговорной речи.

Последний вариант употребляется чаще и звучит более естественно. Не все признают его корректным, это, как говорят ученые, дискуссионный вопрос.

Еще один нюанс конструкций с than me в том, что возможно двоякое понимание. Например, предложение “Mary loves her dog  Jim more than me” можно понять двумя способами:

Mary loves her dog  Jim more than me. – Мэри любит свою собаку Джима больше, чем я (люблю эту собаку).

Mary loves her dog Jim more than me. – Мэри любит свою собаку Джима больше, чем меня.

В таком случае лучше написать предложение более полно:

Mary loves her dog Jim more than I do. – Мэри любит свою собаку Джима больше, чем я его люблю.

Mary loves her dog Jim more than she loves me. – Мэри любит свою собаку Джима больше, чем меня.



Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор книг по английскому языку и сайта langformula.ru.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 80 уроков с учителями, которых там нашел!