To bring home the bacon — это английская идиома, которая дословно переводится как «принести домой бекон» и означает «зарабатывать на жизнь» или «добиваться успеха». Это выражение используется, когда человек обеспечивает семью финансово или достигает значимых результатов.
TO BRING HOME THE BACON – примеры с переводом
Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.
He works hard every day to bring home the bacon for his family. — Он усердно работает каждый день, чтобы обеспечивать свою семью.
She’s the one who brings home the bacon while her partner takes care of the kids. — Она зарабатывает на жизнь, пока ее партнер заботится о детях.
The team’s excellent performance brought home the bacon and secured a big contract. — Превосходная работа команды принесла успех и обеспечила крупный контракт.
After years of struggling, he finally brought home the bacon by publishing his novel. — После лет борьбы он, наконец, добился успеха, опубликовав свой роман.
Как видите, это выражение подчеркивает важность достижения целей или финансовой стабильности. Приведу еще несколько примеров:
With her new job, she’s now able to bring home the bacon and support her family. — С новой работой она теперь может обеспечивать свою семью.
The company relies on its sales team to bring home the bacon. — Компания полагается на свою команду продаж, чтобы обеспечить прибыль.
He takes pride in being able to bring home the bacon despite the challenges. — Он гордится тем, что может обеспечивать семью, несмотря на трудности.
Winning the championship really felt like bringing home the bacon for the team. — Победа в чемпионате действительно ощущалась как достижение успеха для команды.
Синонимы и альтернативы TO BRING HOME THE BACON
Вот несколько близких по значению выражений.
- to earn a living – зарабатывать на жизнь.
He earns a living by working as a freelance designer. — Он зарабатывает на жизнь, работая фриланс-дизайнером.
- to make a living – зарабатывать на жизнь (синоним предыдущего).
She makes a living as a teacher in a small town. — Она обеспечивает себя, работая учителем в небольшом городе.
- to achieve success – добиться успеха.
Their hard work paid off, and they achieved success in their field. — Их упорная работа окупилась, и они добились успеха в своей области.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.