Урок 59. Союзы whether, if, whether… or, whether… or not: I don’t know whether she likes roses – Я не знаю, нравятся ли ей розы

whether if

На этом уроке мы рассмотрим предложения с союзами whether, whether… or, whether… or not, а также предложения с союзом if, но не в значении “если”. В русском языке этим конструкциям соответствуют предложения с частицей “ли”.

Содержание:

  • Союз whether или if: I’m not sure whether (if) she likes roses.
  • Союз whether… or: I’m not sure whether she likes roses or lilies.
  • Союз whether… or not: I’m not sure whether she likes roses or not.

Союз whether или if: I don’t know whether (if) she likes roses

Союз whether используется как частица “ли” в русских предложениях вроде этого: “Я не знаю, нравятся ли ей розы”.

I don’t know whether she likes roses. – Я не знаю, нравятся ли ей розы

Предложения такого типа называют косвенными вопросами. Само предложение является утвердительным, но в нем в косвенной форме передается вопрос: “Нравятся ли ей розы?” Обратите внимание, что в обеих частях предложения порядок слов – как в утвердительном предложении, поскольку по форме предложение и есть утвердительное.

  • Правильно: I’m not sure whether she likes roses.
  • Неправильно: I’m not sure whether does she like roses?

Приведу несколько примеров:

They asked me whether I wanted to take a tour. – Они спросили меня, хочу ли я отправиться на экскурсию.

I didn’t know whether she would like roses. – Я не знал, понравятся ли ей розы.

He didn’t tell me whether he was bored. – Он не сказал мне, было ли ему скучно.

I couldn’t understand whether he was lying. – Я не мог понять, лгал ли он.

Как видите, предложения этого типа в английском языке и в русском строятся совершенно по-разному. В русском языке мы добавляем частицу “ли” к глаголу, а в английском союз whether между частями предложения.

Времена в предложении согласуются так же, как в предложениях типа “I know that you like jazz”. Напомню основные правила:

  • Если главная часть в прошедшем времени, придаточная тоже в прошедшем (в русском языке придаточная часть может быть в настоящем):

They asked me whether I needed help. – Они спросили меня, нужна ли мне помощь.

I wasn’t sure whether I wanted to go home. – Я не был уверен, хочу ли я пойти домой.

Действие в придаточной части выражено в Present Simple, если речь идет о действии, которое происходит всегда или регулярно:

They asked me whether I work on Mondays. – Они спросили меня, работаю ли я по понедельникам.

I don’t remember whether Australia is the largest continent. – Я не помню, является ли Австралия самым большим континентом.

  • Если главная часть в прошедшем времени, а в придаточной речь о будущем, используется форма “будущее в прошедшем”, то есть would + verb:

I didn’t know whether I would pass the exam. – Я не знал, сдам ли я экзамен.

She asked me whether I would work as a teacher. – Она спросила меня, буду ли я работать учителем.

Союз whether в примерах выше можно заменить на if, смысл не изменится:

I’m not sure whether/if she likes roses. – Я не уверен, нравятся ли ей розы.

I didn’t know whether/if I would pass the exam. – Я не знал, сдам ли я экзамен.

Союз whether… or: I’m not sure whether she likes roses or lillies.

Косвенный вопрос с союзом whether подразумевает ответ “да” или “нет”. Например:

I’m not sure whether she likes roses. – Я не уверен, нравятся ли ей розы.

Здесь два варианта: либо розы нравятся, либо нет.

Союз whether… or позволяет построить альтернативный вопрос в косвенной форме:

I’m not sure whether she likes roses or lillies. – Я не уверен, нравятся ли ей розы или лилии.

Здесь варианта ответа тоже два, но не “да” или “нет”, а “розы” или “лилии”.

Другие примеры:

I don’t remember whether he lived in Moscow or Saint-Petersburg. – Я не помню, жил ли он в Москве или Санкт-Петербурге.

They asked me whether I wanted tea or coffee. – Они спросили меня, хочу ли я чай или кофе.

Союз whether… or not: I’m not sure whether she likes roses or not

Союз whether… or часто используется в форме whether… or not, когда подразумевается положительный или отрицательный ответ. Например:

I’m not sure whether she likes roses or not. – Я не уверен, нравятся ли ей розы или нет.

They asked me whether I needed help or not. – Они спросили меня, нужна ли мне помощь или нет.

По смыслу эти предложения практически не отличаются от предложений без “or not”:

I’m not sure whether she likes roses. – Я не уверен, нравятся ли ей розы.

They asked me whether I needed help. – Они спросили меня, нужна ли мне помощь.

Разница лишь в том, что в варианте с “or not” подчеркивается, что речь идет именно о выборе между противоположными вещами: нравятся розы или не нравятся розы, а не о выборе между вариантами: нравятся розы или лилии.

Союз whether… or not также может использоваться в значении “независимо от того, будет ли (было ли, есть ли) А или нет”. Приведу примеры:

He always tells the truth whether it is polite or not. – Он всегда говорит правду, независимо от того, вежливо ли это или нет.

Whether you support my decision or not, I will move to another city. – Неважно, поддержите вы мое решение или нет, я перееду в другой город.

Особенно часто в этом значении используется оборот “Whether you like it or not – Нравится тебе или нет”.

I will marry Billy whether you like it or not! – Я выйду замуж за Билли, нравится вам это или нет!

You have to make a hard choice whether you like it or not. – Ты должен сделать трудный выбор, нравится тебе это или нет.

Союз whether or… not также может использоваться слитно как whether or not:

I don’t know whether or not they have children. – Я не знаю, есть ли у них дети.

Whether or not you have time, you have to come to the meeting. – Неважно, есть у тебя время или нет, ты должен прийти на встречу.

Упражнения



Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор книг по английскому языку и сайта langformula.ru.

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!