Нулевой артикль в английском языке: когда артикль не нужен?

нулевой артикль в английском языке

Нулевой артикль – это то же самое, что и отсутствие артикля. Обычно говорят, что в английском два артикля: неопределенный a\an, определенный the. Иногда добавляют, что третий артикль – это нулевой артикль.

  • Неопределенный артикль: This is a jar of sugar. – Это (какая-то) банка сахара.
  • Определенный артикль: This is the jar of sugar. – Это (некая определенная) банка сахара.
  • Нулевой артикль: This is sugar. – Это сахар.

7 случаев, когда не нужен артикль (нужен нулевой артикль)

Рассмотрим примеры случаев, когда артикль не используется.

1. Перед неисчисляемыми существительными. 

Неисчисляемые существительные обозначают идеи, абстрактные понятия, вещества, массы – то есть не такие предметы, которые можно пересчитать поштучно (тогда нужен был бы a\an) или при этом не выделяются как уникальные, конкретные (тогда нужен артикль the). Например: sugar – сахар, sadness – тоска, knowlenge – знание, information – информация.

I need to buy sugar. – Мне нужно купить сахара.

Information can be very valuable. – Информация может быть очень ценной.

Мы не говорим “I need to buy a sugar”, потому что сахар представляется как масса, а не штучные предметы, и не говорим “An information is valuable”, потому что информация – это общее, обобщающее понятие. Но мы можем использовать здесь артикль the – смысл заметно изменится:

I need to buy the sugar. – Мне нужно купить (какого-то определенного) сахара.

The information can be very valuable. – (Эта, определенная) Информация может быть очень ценной.

К этой же категории можно отнести названия:

  • Игр, видов спорта:

I like football – Я люблю футбол.

  • Блюд:

They don’t have pizza. – Здесь нет пиццы (имеется в виду пицца как блюдо вообще, а не отдельная порция).

  • Приемов пищи:

We are going to have breakfast. – Мы собираемся позавтракать.

  • Болезней:

He has amnesia. – У него амнезия.

2. Перед исчисляемыми существительными во множественном числе.

Опять же, если по смыслу не требуется определенный артикль. То есть в тех случаях, где, будь существительное в единственном числе, а не множественном, мы поставили бы артикль a\an.

К примеру, если мы говорим не о конкретных студентах, а о студентах вообще, артикль не нужен:

Students have to study a lot. – Студентам приходится много учиться.

Если мы говорим не о конкретных машинах, а о каких-нибудь машинах или машинах в целом, артикль не нужен:

There are cars everywhere in this city. – В этом городе повсюду машины.

Но артикль the нужен, если мы говорим о группе конкретных лиц, предметов:

I was talking to the students about their plans for the future. – Я говорил со студентам об их планах на будущее.

Can you see the cars behind us? – Ты видишь машины позади нас?

3. Перед исчисляемыми существительными, когда они обозначают не столько сам предмет, сколько назначение или “идею” предмета.

Обычно это какое-нибудь место или помещение: school – школа, church – церковь, prison – тюрьма, bed – кровать.

Когда мы используем эти слова, подразумевая их назначение, функцию, общую идею, артикль не нужен. В следующих примерах места и предметы называются с точки зрения их назначения:

If we get caught, we will go to prison. – Если мы попадемся, нас отправят в тюрьму.

I thought I had to go to hospital because I was sick. – Я думал, что мне нужно пойти в больницу, потому что я был болен.

I go to bed around eleven. – Я иду спать около одиннадцати.

This is the city where I went to school. – Это город, в котором я учился (ходил в школу).

Примечание: под school в английском часто понимают любое учебное заведение, в том числе колледж или университет, а под выражением to go to school – учиться, быть студентом.

В этих примерах речь идет не о какой-то конкретной тюрьме, а о тюремном заключении вообще, то есть тюрьма здесь – это функция тюрьмы, а не конкретное здание. Под больницей подразумевается место, где оказывают медицинскую помощь, а не конкретное место. Речь идет не о кровати, а о том, чтобы поспать. Здесь говорится хоть и о конкретной школе, но подразумевается не столько сама школа как здание, сколько учеба в школе, функция школы как учебного заведения.

Все эти слова можно поставить в такой контекст, где понадобится the, потому что речь пойдет о конкретных местах, а не их назначении:

I visited him in the prison. – Я навестил его в тюрьме.

I forgot my phone in the hospital. – Я забыл свой телефон в больнице.

Hide under the bed. – Спрячься под кроватью.

The school where I went to is on TV now. – Школу, в которую я ходил, сейчас показывают по телевизору.

О тюрьме, больнице, школе говорится как о месте, а не как о функции, а под кроватью подразумевается не функция “место для сна”, а предмет мебели.

4. Перед именами собственными

Hi, John, have you seen Mary? – Привет, Джон, ты видел Мэри?

  • Города:

I love San-Diego – Я люблю Сан-Диего.

  • Улицы:

Wall Street. – Уолл стрит.

  • Страны, если это не существительное во множественном числе (the Netherlands), а в названии нет слов вроде federation, kingdom, islands и т. д.:

Russia (но the Russian Federation).

England, Scotland (но the United Kingdom)

  • Праздники:

Christmas – Рождество

Easter – Пасха

5. Перед днями недели, месяцами

See you on Monday. – Увидимся в понедельник.

I was born in August. – Я родился в августе.

При этом времена года обычно используются с артиклем the:

The winter is coming. – Зима приближается.

6. В заголовках новостей, вывесках, объявлениях

В газетных заголовках традиционно допускается не ставить артикль даже там, где он нужен – из соображений краткости и стиля. В объявлениях, вывесках, кратких инструкциях тоже часто опускаются артикли.

Plane Crashes On House. – Самолет упал на дом.

Keep Area Clean. – Соблюдайте чистоту.

Insert battery. – Вставьте батарейку.

Примечание: заголовкам вообще свойственна своеобразная, упрощенная грамматика. К примеру, о событии в прошедшем часто пишут во времени Present Simple: Plane Crashes On House – Самолет упал (букв.: падает) на дом. 

7. В сочетаниях предлог + транспорт. 

Например: on foot – пешком, by train – на поезде, by car – на машине.

Don’t go there by car, the traffic is horrible. – Не едь туда на машине, пробки ужасные.

I love travelling by train. – Я люблю ездить на поезде.

Отдельный случай – артикли перед названиями стран, рек, континентов и т. д. Перед ними употребляется либо нулевой артикль, либо the, подробнее читайте в статье: “Артикли с географическими названиями”.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
4 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии