Многие путаются в выражениях at the beginning и in the beginning, ведь оба можно перевести как «в начале». Также вызывают трудности выражения at the end и in the end — оба опять же можно перевести одинаково как «в конце». В чем между ними разница?
AT the beginning или IN the beginning?
Оба выражения правильные, но они немного отличаются по смыслу.
- At the beginning — это «в начале, на начальном этапе чего-то, в начальной части чего-то»
Обычно используется с предлогом of, например:
At the beginning of the match, I was a little worried. — В начале матча я был немного взволнован (то есть в начальном периоде матча).
At the beginning of the book, there is a table of contents. — В начале книги есть содержание (в начальной части книги).
- In the beginning — это тоже «в начале», но ближе по значению к «поначалу», «сперва», то есть речь идет о первоначальной ситуации, которая позже изменилась, а не о начальной части чего-то.
In the beginning, we had only two employees. Now we have two thousand employees all over the world. — В начале (сперва, сначала, поначалу) у нас было только двое сотрудников. Сейчас у нас 2000 сотрудников по всему миру.
In the beginning, the boy was weak, but then he became stronger. — В начале (поначалу, сначала, сперва) мальчик был слаб, но затем он стал сильнее.
В принципе, мы можем перефразировать примеры с «in the beginning» таким образом, что нужно будет использовать «at the beginning»:
At the beginning of our journey, we had only two employees. Now we have two thousand employees all over the world. — В начале нашего пути у нас было только двое сотрудников. Сейчас у нас 2000 сотрудников по всему миру.
At the beginning of the story, the boy was weak, but then he became stronger. — В начале истории мальчик был слаб, но затем он стал сильнее.
AT the end или IN the end?
Разница между AT the end и IN the end примерно такая же с поправкой на значение слова «end», разумеется.
- At the end — в конце, на последнем этапе, в последней части чего-то
Обычно используется с предлогом of.
We’ll have an exam at the end of April. — У нас будет экзамен в конце апреля.
At the end of the movie, they got married. — В конце фильма они поженились.
- In the end — в конце концов, в итоге, в конечном счете, наконец
You can win the prize or not. In the end, it doesn’t matter. — Ты можешь выиграть приз или нет. В конечном счете, это не имеет значения.
His business was going fine, but in the end, he went bankrupt. — Его бизнес развивался отлично, но в итоге он обанкротился.