Английские слова и выражения: «На эмоциях»

Пожалуй, в любом языке есть разговорные клише для напряженных или, наоборот, радостных ситуаций: выражения радости, удивления, недовольства. Мы пользуемся ими как готовыми шаблонами: круто! отвратительно! какого черта ты делаешь?! 

В английском языке таких эмоциональных заготовок тоже немало. Обратите внимание, что в случае с эмоционально окрашенными восклицаниями крайне важна интонация — она может изменить смысл всего высказывания.

— What’s the matter with you? — С тобой что-то случилось? (обеспокоенность)

— What’s the matter with you! — Да что с тобой не так! (раздражение)

Похвалу можно сказать с такой физиономией или интонацией, что она будет восприниматься как недовольство.

Унылая похвала на английском

У некоторых выражений есть нюансы в употреблении. Рассмотрим их отдельно.

Oh, my God! — О, Боже мой!

Некоторые люди предпочитают говорить Oh, my gosh! Это выражение считается более религиозно нейтральным. Само слово gosh — это всего лишь завуалированное god (бог).

What a shame! — Как жаль!

Shame, если посмотреть в словаре, это «позор». Это выражение часто неправильно переводят как «Какой позор!»

Keep going — Продолжай

Небольшой грамматический комментарий. Конструкция keep + глагол с -ing значить не «хранить» какое-то действие, а продолжать его выполнять, делать что-то постоянно. Часто встречается в разговорной речи.

— Keep working — Продолжайте работать;

— My arms keep missing you — Мои руки все время по тебе скучают;

— I keep holding on to you but you keep letting go — Я продолжаю не отпускать тебя, но ты всегда уходишь.

Cool и Awesome

Оба выражения можно перевести как «круто», «клево», но, как мне кажется, awesome — это более сильная степень «крутости», чем cool. Выражения особенно популярны среди молодежи.

Absolutely — Безусловно

Далеко не всегда можно перевести как «абсолютно». Absolutely — это очень популярное (в США) выражение, которое значит крайнюю степень «да». То есть русскоязычный аналог — это, скорее, «безусловно», «бесспорно». Я читал интервью с русской спортсменкой, которая долго прожила в Америке и уже немного подзабыла родной язык. Забавно, что там, где она по-английски сказала бы «absolutely», она говорила «абсолютно». Получалось что-то вроде:

— Вы скучали по Родине?

— Абсолютно.

или:

— И именно тогда вы вошли в число сильнейших?

— Абсолютно.

You look gorgeous! — Ты выглядишь восхитительно!

Если вы хотите сказать женщине, что она выглядит восхитительно, то лучше всего для этого подойдет слово gorgeous — восхитительна, очень красива. Это даже больше, чем beautiful.

Whatever — Мне все равно (как скажешь)

Сокращенно от whatever you say — как скажешь. Выражает не согласие, а безразличие. Если вам что-то старательно втолковывают, а вы махнете рукой и скажете раздраженно Whatever! — это будет довольно грубый жест. Whatever часто говорят  подростки, когда отмахиваются от замечаний родителей или учителей.

Скачать список слов в виде карточек для распечатки.


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор блога об английском языке langformula.ru и книги "Как выучить английский язык".

Подпишитесь на новости блога, и вы не пропустите его самых интересных материалов, а также получите мой "Словарь 3000" в подарок!