Читайте также: 📚Словарные карточки по английскому языку
Ниже я привожу подборку часто встречающихся вывесок. Вот примечания насчет некоторых из них.
No loitering – Находиться без дела запрещено
Буквально: “Не слоняться”, “Не околачиваться”. Такая вывеска часто встречается в небольших магазинчиках. Имеется ввиду, что покупателям следует приходить по делу, за покупками, а праздношатающихся, зашедших погреться часа на четыре, попить пива в углу, занять доллар и других нежелательных посетителей попросят уйти.
“Находиться без дела запрещено” – это приблизительный эквивалент, в России подобные предупреждения выставлять не принято, и какого-то устоявшегося выражения для этого случая нет.
No vacancies – Мест нет
Так и хочется перевести эту фразу как “Вакансий нет”. Однако, “No vacancies” пишут, как правило, в отелях, давая знать, что свободные комнаты закончились, а вовсе не сообщая об отсутствии рабочих мест. Нашему “Вакансий нет” в английском соответствует “Not hiring” (буквально: не принимаем на работу).
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
Fire lane – Пожарная полоса движения (парковка)
В США, по крайней мере в штате Луизиана, существует требование к некоторым типам зданий, в частности, к торговым центрам, в соответствии с которым перед зданием всегда должно оставаться место для пожарной машины. Парковаться там категорически запрещено. Как правило пожарный проезд огораживают столбиками и предупреждающими вывесками “Fire lane”.
We ID \ We card – Мы просим показать удостоверение
Полностью обычно пишут “We ID for tobacco and alcohol” (Мы продаем табачные изделия и алкоголь только по удостоверению), но встречается сокращенный вариант “We ID” или “We card”. В США продажа алкоголя во всех штатах разрешена только с 21 года (возраст совершеннолетия), табачных изделий – в зависимости от штата с 21 или, реже, с 18 лет. Вообще, в США законы, как известно, могут сильно отличаться от штата к штату. К примеру, в Луизиане (я часто упоминаю Луизиану, потому что жил там несколько месяцев) можно с 18 лет покупать сигареты и кататься на велосипеде без шлема, во многих других штатах и то, и другое запрещено.
В США очень строго относятся к проверке возраста при продаже алкоголя и табачных изделий. Даже если вам на вид явно больше 21 года, в магазинах, а также при входе в питейное заведение у вас попросят удостоверение (ID), которым в США служит, как правило, не паспорт, как в России, а водительские права. Более того, вариант “дядя, купи сигарет”, которым в России пользуются подростки, в США строго наказуем, как для подростка, так и для “дяди”. Покупать сигареты или алкоголь для несовершеннолетних – преступление.
Зеркальные вывески
Не могу не упомянуть зеркальные вывески. Это не самая полезная информация, но довольно любопытная, в России мне такие вывески не встречались. Зеркальные вывески – это особые предупреждающие знаки для водителей, которые сдают задним ходом. Они рассчитаны на то, что водитель читает их, глядя в зеркало заднего вида. Например: “Внимание, высота до 12 футов или 3,54 метра”.
Список слов “Вывески на английском языке” в виде карточек для распечатки можно скачать здесь.
Open Closed | Открыто Закрыто |
Admission free | Вход бесплатный |
No trespassing | Проход запрещен |
No entry (no admission) | Нет входа |
Emergency exit | Аварийный выход |
Reserved | Забронировано |
No vacancies | Мест нет (в отеле) |
Not hiring | Вакансий нет (на работу не принимаем) |
Help required | Требуются работники |
Occupied | Занято |
Sold out | Продано (напр. все билеты проданы) |
Out of order | Неисправно (напр. лифт неисправен) |
No parking | Стоянка запрещена |
No loitering | Находиться без дела запрещено |
Caution | Осторожно |
Wet paint | Окрашено |
Wet floor | Мокрый пол |
Mind the step | Осторожно, ступенька |
Mind your head | Осторожно, не ударьтесь головой |
Leave no litter (no littering) | Не сорить |
Private property | Частная собственность |
Fire door, do not block | Пожарный выход, не загораживать |
Fire lane | Пожарная полоса (движения) |
Authorized personnel only (staff only) | Вход только для персонала |
No customers beyond this point | Клиентам проход запрещен (дальше этого знака) |
We ID for tobacco and alcohol sales (We card) | Мы продаем табачные изделия и алкоголь только по удостоверению |
Ring bell for service | Нажмите на звонок (позвоните в колокольчик) для вызова персонала |
CCTV in operation | Ведется видеонаблюдение |
Customer parking only, violators will be towed | Парковка только для клиентов, автомобили нарушителей будут эвакуированы |
Tips are appreciated | Чаевые приветствуются |