
Читайте также: 📚 Мои книги для изучающих английский
Сегодня мы познакомимся с идиомой to be on the same page, она значит “быть одного мнения”, “быть на одной волне”. Идиома to be on the same page используется в разговорной речи для выражения согласия, согласованности или понимания между двумя или более людьми относительно какого-то вопроса, идеи, плана или ситуации. Это выражение подразумевает, что все участники обсуждения находятся в едином понимании и согласии относительно текущей ситуации или плана действий.
TO BE ON THE SAME PAGE – значение идиомы
- Буквальный перевод: быть на одной странице.
- Эквивалент: быть одного мнения, на одной волне.
- Значение: разделять мнение, взгляды, быть в согласии.
Эта идиома входит в мои словарные карточки по английскому языку.
Примеры с идиомой TO BE ON THE SAME PAGE
Рассмотрим несколько простых примеров:
We need to be on the same page about the project deadline. – Нам нужно быть в согласии относительно сроков проекта.
Let’s make sure everyone is on the same page regarding the new policy. – Давайте убедимся, что все находятся в одном понимании относительно новых правил.
It’s important for the team to be on the same page before the meeting. – Важно, чтобы команда сошлась во мнении перед встречей.
The group discussed the plan to ensure they’re all on the same page. – Группа обсудила план, чтобы удостовериться, что все друг друга понимают.
Синонимы и альтернативы TO BE ON THE SAME PAGE
Вот несколько близких по значению выражений.
- to be in agreement – быть в согласии.
They are in agreement about the terms of the contract. — Они согласны с условиями контракта.
- to see eye to eye – понимать друг друга.
They see eye to eye on how the project should be managed. — Они полностью согласны по поводу управления проектом.
- to have mutual understanding – иметь взаимопонимание.
Having mutual understanding is key to resolving conflicts. — Взаимопонимание — это ключ к разрешению конфликтов.