Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
В английском языке существуют слова, которые могут звучать похоже, но иметь совершенно разные значения. В этой статье мы рассмотрим разницу между двумя такими словами: persecute и prosecute. Хотя эти слова похожи, их значения и использование в предложениях существенно отличаются.
Что значит Persecute
Глагол persecute можно перевести как “преследовать, подвергать гонениям, репрессировать”, но чтобы лучше разобраться в его значении, обратимся к словарю Cambridge Dictionary.
Согласно словарю, значение глагола persecute следующее: “обращаться с кем-то несправедливо или жестоко на протяжении долгого периода времени из-за их расовой принадлежности, вероисповедания, политических взглядов”.
Это слово подразумевает наличие жертвы и преследователей и может встретиться, когда речь идет о дискриминации, репрессиях, социальной несправедливости и конфликтах. Вот несколько примеров использования persecute в предложениях:
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
Many people were persecuted for their religious beliefs during that time. – Многие люди подвергались гонениям из-за своих религиозных убеждений в то время.
The government’s regime persecuted political dissidents. – Правительственный режим преследовал политических диссидентов.
The minority groups were persecuted. – Группы меньшинств подвергались преследованиям.
Что значит Prosecute?
У глагола prosecute совершенно другое значение – официально обвинять кого-то в суде, выдвигать обвинения, сделать так, чтобы кто-то предстал перед законом и впоследствии понес наказание.
Другими словами, если про кого-то сказать, что этот человек будет “prosecuted” – это значит, что он предстанет перед судом. Это не то же самое, что получить срок или сесть в тюрьму, но, скажем так, шаг, который может привести к этим последствиям. Также существует родственное существительное prosecutor, т. е. прокурор, человек, осуществляющий действие “prosecute”.
Вот несколько примеров использования prosecute:
They decided to prosecute the suspect for the crime. – Они решили привлечь подозреваемого к суду за совершение преступления.
The company was prosecuted for environmental violations. – Компания была привлечена к ответственности за нарушения экологических норм.
The prosecutor presented evidence to prosecute the accused. – Прокурор представил доказательства для судебного преследования обвиняемого.
Как видите, оба слова связаны с неприятными вещами, никто не хочет быть ни “persecuted”, ни “prosecuted”, но по значению эти слова существенно отличаются.