Читайте также: 📙Шпаргалка по всем временам (pdf)
В английском языке существует множество слов, которые звучат и пишутся похоже, но имеют разные значения и употребление. Двумя такими словами являются loose и lose. Хотя эти слова могут вызывать путаницу, их значения совершенно разные. Давайте рассмотрим их подробнее.
Loose — это когда что-то плохо закреплено
Прилагательное loose [luːs] значит «неплотно прилегающий, незакрепленный». Его используют, когда говорят: 1) о чем-то плохо зафиксированном (например, о болтающихся креплениях), 2) свободной, неприлегающей одежде, 3) распущенных волосах. Например:
The screws on the chair are loose, don’t sit on it. — Винты на стуле разболтаны, не садитесь на него.
Her dress was too loose, so she had to tighten the belt. — Ее платье было слишком свободным, поэтому ей пришлось затянуть пояс.
A woman with long, loose hair. — Женщина с длинными распущенными волосами.
Реже встречается глагол loose [luːs]. Его вы можете услышать в исторических фильмах в значении «выпускать» стрелы (т.е. стрелять из лука), а также «спускать» собак на кого-то. Также этот глагол может значить «выпускать» эмоции, давать им волю. Во всех трех случаях просматривается общее значение: что-то стремительно срывается с места и куда-то устремляется.
He loosed his last arrow. — Он выпустил свою последнюю стрелу.
Loose the dogs on them! — Спустите на них собак!
He loosed his anger. — Он дал волю своему гневу (выпустил гнев).
Lose — проигрывать, терять
Lose [luːz] — это глагол, который значит «терять» или «проигрывать». Как видите, совершенно другое значение и другая часть речи. Примеры на английском:
I don’t want to lose my keys again. — Я не хочу снова потерять свои ключи.
They lost the game by just one point. — Они проиграли игру всего на одно очко.
She was afraid to lose her job. — Она боялась потерять работу.
Lose и Loose — разница в произношении
Разница в произношении между этими словами заключается всего в одном звуке:
loose | lose |
---|---|
[luːs] | [luːz] |
В беглой речи эту разницу можно и не расслышать, т.к. звуки похожие, но контекст будет отличаться, т.к. слова имеют совершенно разные значения.