Читайте также: 📚Словарные карточки по английскому языку
Повелительное предложение в английском языке выражает приказ, побуждение к действию, просьбу, в отрицательной форме – запрет, просьбу не делать чего-то. Повелительное предложение – это самая простая конструкция в английском языке, она может состоять всего из одного слова – глагола в повелительном наклонении (то есть фактически в начальной форме).
Wait! – Подожди!
Listen! – Слушай!
Несмотря на простоту конструкции, повелительному предложение в английском языке можно придать разные смысловые, эмоциональные оттенки с помощью наречий и других слов.
Схема повелительного предложения в английском языке
Уникальная особенность повелительного предложения – это отсутствие подлежащего. Простейшая схема включает один глагол в повелительном наклонении:
Run. – Беги.
Close. – Закрой.
В более сложном варианте в схему входят дополнение, обстоятельство.
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
Читайте также: “Члены предложения в английском языке”.
- Добавляем дополнение:
Run to the exit. – Беги к выходу.
Close the door. – Закрой дверь.
- Добавляем обстоятельство:
Run to the exit immediately. – Беги к выходу немедленно.
Close the door right now. – Закрой дверь прямо сейчас.
- Мы также можем добавить обращение:
Relax, bro. – Расслабься, братишка.
John, wait for me! – Джон, подожди меня!
Повелительное предложение в отрицательной форме
Отрицание образуется с помощью глагола to do в отрицательной форме. Другими словами, перед глаголом нужно поставить do not или, сокращенно, don’t:
John, don’t wait for me. – Джон, не жди меня.
Do not run to the exit. – Не бегите к выходу.
Это также касается предложений с глаголом to be в повелительном наклонении – перед ним тоже нужен don’t, а не not.
- Неправильно: Not be so serious. – Не будь таким серьезным.
- Правильно: Don’t be so serious. – Не будь таким серьезным.
Это самое основное, что нужно знать о повелительном предложении в английском языке. Перейдем к его модификациям.
Повелительное предложение и его варианты
Изменить смысл предложения можно, добавляя разные элементы.
1. Превращаем приказ в просьбу
Волшебное слово “please” превращает приказ в просьбу. Собственно, как и в русском языке.
Please, do not run to the exit. – Пожалуйста, не бегите к выходу.
John, wait for me, please. – Джон, подожди меня, пожалуйста.
2. Предложение на “Let’s”
Если перед глаголом поставить “let’s”, мы получим предложение сделать что-то вместе:
Let’s go home. – Пойдем домой.
Let’s have some fun, guys. – Давайте повеселимся, ребята!
Технически, “let’s” представляет собой сокращение от “let us”, но полная форма не используется в разговорной речи. Она уместна в очень формальной обстановке:
Let us begin the conference, ladies and gentlemen. – Начнем же конференцию, дамы и господа.
3. Наречие + повелительное предложение
Повелительное предложение можно начать с наречия, значительно меняющего его смысл. Например:
- Never – никогда
Never talk to strangers. – Никогда не разговаривайте с незнакомцами.
Never eat yellow snow. – Никогда не ешьте желтый снег.
- Always – всегда
Always treat the gun as loaded. – Всегда обращайтесь с оружием как с заряженным.
Always take notes while reading. – Всегда делай заметки во время чтения.
- Just – просто
Just do it! – Просто сделай это!
Just don’t lie to me. – Просто не лги мне.
4. Повелительное предложение на “Don’t you”
Предложение на “Don’t you” – это не просто запрет, а запрет в эмоциональной форме, даже с оттенком угрозы:
Don’t you talk to my daughter again! – Не разговаривай больше с моей дочерью!
Don’t you stare at me! – Не смотри на меня!
Запрет можно усилить, добавив dare (сметь) или ever dare (сметь когда-либо) – это уже точно угроза:
Don’t you dare point weapon at me! – Не смей наводить на меня оружие!
Don’t you ever dare take my doughnuts! – Никогда не смей брать мои пончики!
Бывает ли повелительное предложение в вопросительной форме?
Повелительное предложение по определению не может быть в вопросительной форме, однако в английском языке есть вопросы, запрашивающие распоряжение, они строятся с помощью модальных глаголов shall, should + подлежащее в первом лице.
- Should подходит для любых случаев, чаще используется в разговорной речи. В зависимости от контекста, интонации, может подразумеваться запрос распоряжения или совета.
Should I ask your visitor to come in? – Мне попросить вашего посетителя войти? (запрос распоряжения)
(неуверенно) Should I take this job? – Стоит ли мне браться за эту работу? (запрос совета)
- Shall в этом значении используется реже, подходит для более строгих случаев, подразумевающих запрос распоряжения.
Shall I keep patrolling the premises, sir? – Сэр, мне продолжать патрулирование территории?
В целом, это слово звучит более книжно, старомодно.
Shall I bring you the prisoner, my lord? – Привести к вам пленника, мой господин?