Just do it! Повелительное предложение в английском языке

Повелительное предложение в английском языке

Повелительное предложение в английском языке выражает приказ, побуждение к действию, просьбу, в отрицательной форме – запрет, просьбу не делать чего-то. Повелительное предложение – это самая простая конструкция в английском языке, она может состоять всего из одного слова – глагола в повелительном наклонении (то есть фактически в начальной форме).

Wait! – Подожди!

Listen! – Слушай!

Несмотря на простоту конструкции, повелительному предложение в английском языке можно придать разные смысловые, эмоциональные оттенки с помощью наречий и других слов.

Схема повелительного предложения в английском языке

Уникальная особенность повелительного предложения – это отсутствие подлежащего. Простейшая схема включает один глагол в повелительном наклонении:

Run. – Беги.

Close. – Закрой.

В более сложном варианте в схему входят дополнение, обстоятельство.

Читайте также: “Члены предложения в английском языке”.

  • Добавляем дополнение:

Run to the exit. – Беги к выходу.

Close the door. – Закрой дверь.

  • Добавляем обстоятельство:

Run to the exit immediately. – Беги к выходу немедленно.

Close the door right now. – Закрой дверь прямо сейчас.

  • Мы также можем добавить обращение:

Relax, bro. – Расслабься, братишка.

John, wait for me! – Джон, подожди меня!

Повелительное предложение в отрицательной форме

Отрицание образуется с помощью глагола to do в отрицательной форме. Другими словами, перед глаголом нужно поставить do not или, сокращенно, don’t:

John, don’t wait for me. – Джон, не жди меня.

Do not run to the exit. – Не бегите к выходу.

Это также касается предложений с глаголом to be в повелительном наклонении – перед ним тоже нужен don’t, а не not.

  • Неправильно: Not be so serious. – Не будь таким серьезным.
  • Правильно: Don’t be so serious. – Не будь таким серьезным.

Это самое основное, что нужно знать о повелительном предложении в английском языке. Перейдем к его модификациям.

Повелительное предложение и его варианты

Изменить смысл предложения можно, добавляя разные элементы.

1. Превращаем приказ в просьбу

Волшебное слово “please” превращает приказ в просьбу. Собственно, как и в русском языке.

Please, do not run to the exit. – Пожалуйста, не бегите к выходу.

John, wait for me, please. – Джон, подожди меня, пожалуйста.

2. Предложение на “Let’s”

Если перед глаголом поставить “let’s”, мы получим предложение сделать что-то вместе:

Let’s go home. – Пойдем домой.

Let’s have some fun, guys. – Давайте повеселимся, ребята!

Технически, “let’s” представляет собой сокращение от “let us”, но полная форма не используется в разговорной речи. Она уместна в очень формальной обстановке:

Let us begin the conference, ladies and gentlemen. – Начнем же конференцию, дамы и господа.

3. Наречие + повелительное предложение

Повелительное предложение можно начать с наречия, значительно меняющего его смысл. Например:

  • Never – никогда

Never talk to strangers. – Никогда не разговаривайте с незнакомцами.

Never eat yellow snow. – Никогда не ешьте желтый снег.

  • Always – всегда

Always treat the gun as loaded. – Всегда обращайтесь с оружием как с заряженным.

Always take notes while reading. – Всегда делай заметки во время чтения.

  • Just – просто

Just do it! – Просто сделай это!

Just don’t lie to me. – Просто не лги мне.

4. Повелительное предложение на “Don’t you”

Предложение на “Don’t you” – это не просто запрет, а запрет в эмоциональной форме, даже с оттенком угрозы:

Don’t you talk to my daughter again! – Не разговаривай больше с моей дочерью!

Don’t you stare at me! – Не смотри на меня!

Запрет можно усилить, добавив dare (сметь) или ever dare (сметь когда-либо) – это уже точно угроза:

Don’t you dare point weapon at me! – Не смей наводить на меня оружие!

Don’t you ever dare take my doughnuts! – Никогда не смей брать мои пончики!

Бывает ли повелительное предложение в вопросительной форме?

Повелительное предложение по определению не может быть в вопросительной форме, однако в английском языке есть вопросы, запрашивающие распоряжение, они строятся с помощью модальных глаголов shall, should + подлежащее в первом лице.

  • Should подходит для любых случаев, чаще используется в разговорной речи. В зависимости от контекста, интонации, может подразумеваться запрос распоряжения или совета.

Should I ask your visitor to come in? – Мне попросить вашего посетителя войти? (запрос распоряжения)

(неуверенно) Should I take this job? – Стоит ли мне браться за эту работу? (запрос совета)

  • Shall в этом значении используется реже, подходит для более строгих случаев, подразумевающих запрос распоряжения.

Shall I keep patrolling the premises, sir? – Сэр, мне продолжать патрулирование территории?

В целом, это слово звучит более книжно, старомодно.

Shall I bring you the prisoner, my lord? – Привести к вам пленника, мой господин?

 

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии