Читайте также: 📙Разговорный марафон для прокачки спикинга!
Наклонение в английском языке, как и в русском, помогает понять, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. Наклонение относится к глаголу. Выделяют три наклонения:
- Изъявительное наклонение (Indicative Mood) – действие рассматривается как реальное.
- Повелительное наклонение (Imperative Mood) – выражает побуждение к действию, приказ, просьбу, совет.
- Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) – действие рассматривается не как реальный факт, а как предположение или пожелание.
Как правило, при изучении темы “Наклонение в английском языке” затруднения могут возникнуть только с сослагательным наклонением. С остальными все просто.
Содержание:
Изъявительное наклонение в английском языке
В подавляющем большинстве случаев глагол используется именно в изъявительном наклонении – речь идет о реальном действии в настоящем, прошедшем или будущем времени. Глагол может быть в любой видовременной форме, в действительном или пассивном залоге. Иначе говоря, глагол в изъявительном наклонении – это “просто глагол”.
Читайте также:3000 основных английских слов + все времена глагола.
I don’t speak Spanish. – Я не говорю по-испански.
Robert lost his wallet. – Роберт потерял свой бумажник.
Have you seen this man? – Вы видели этого человека?
Повелительное наклонение в английском языке
Повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Можно выделить утвердительную форму и отрицательную. Утвердительная форма образуется очень просто – нужно просто взять глагол в его “словарной” форме, то есть инфинитив без частицы to.
Turn right, then left. – Поверни направо, затем налево.
Get in the car. – Садитесь в машину.
Tell me the truth. – Расскажи мне правду.
Если в повелительное предложение добавить волшебное слово please, оно может из приказа превратиться в просьбу, хотя многое все же зависит от интонации и контекста.
Pass me those papers. – Передай мне те документы.
Please, pass me those papers. – Пожалуйста, передай мне те документы.
Чтобы построить отрицательную форму повелительного наклонения, добавьте do not или don’t перед глаголом.
Don’t do that! – Не делай этого!
Don’t be late, please. – Не опаздывайте, пожалуйста.
Сослагательное наклонение в английском языке
Сослагательное наклонение показывает, что действие рассматривается не как реальное, а как возможное, предполагаемое или желаемое. Сослагательное наклонение – это довольно сложная тема, но я постараюсь подойти к ней с практической стороны, не путая лишней (не самой нужной) информацией.
Формы сослагательного наклонения
Трудно сказать, что в сослагательном наклонении глагол принимает какую-то особую, легкоузнаваемую форму. И вот почему.
- У всех английский глаголов, кроме to be, форма сослагательного наклонения не отличаются от форм изъявительного. Единственное отличие – у форм сослагательного наклонения нет окончания -s в 3-м лице единственного числа.
- Что касается глагола to be, то в настоящем времени он имеет форму be во всех лицах и числах (в сослагательном наклонении). В прошедшем времени – форму were во всем лицах и числах (в разговорной речи часто заменяется на was).
Также частый случай – когда желательное или предполагаемое действие выражается сочетанием глаголов would, should, may, might + инфинитив. Получается, что это сочетание выполняет функцию сослагательного наклонения.
Случаи употребления форм сослагательного наклонения прошедшего времени
Напомню, глагол to be в форме сослагательного наклонения прошедшего времени – имеет форму were во всех лицах и числах. В современном английском языке, особенно в разговорной речи, его часто заменяют на was.
Другие глаголы в форме сослагательного наклонения прошедшего времени выглядят точно так же, как и просто в прошедшем времени (в изъявительном наклонении).
Эти формы употребляются:
1. В придаточной части условных предложений второго типа.
If I were you, I would stay here. – Я бы на твоем месте остался здесь.
If he were here, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог там.
If we had more time, we would go on playing. – Если бы у нас было больше времени, мы бы продолжили играть.
2. В предложениях типа I wish I knew, где wish используется для выражения сожаления о чем-то не сделанном.
I wish I were here with you. – Жаль, что меня не было здесь с тобой.
I wish I knew. – Жаль, что я не знал.
3. В придаточных предложениях образа действия, присоединяемых союзом as if:
He spoke as if he were an expert. – Он говорил так, как если бы был экспертом.
He worked as if his life depended on it. – Он работал так, будто от этого зависела его жизнь.
Именно эти три случая использования сослагательного наклонения чаще всего встречаются в разговорной речи, фильмах, художественной литературе, публицистике.
Стоит также упомянуть, когда употребляются формы сослагательного наклонения настоящего времени – это вряд ли вам очень пригодится, но знать об этом желательно.
Случаи употребления форм сослагательного наклонения настоящего времени
Глаголы в сослагательном наклонении настоящего времени употребляются редко, в основном в документах.
1. В предложениях с оборотами типа it is important that, it is necessary that:
It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. – Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.
Обратите внимание, что в этом примере глагол to be употреблен в форме сослагательного наклонения – be.
It was important that they commence the operation. – Было важно, чтобы они начали операцию.
Глагол commence употреблен в настоящем времени, а не прошедшем, так как форма настоящего времени сослагательного наклонения не зависит от того, в каком времени стоит глагол в главном предложении.
2. В придаточных предложениях, которые дополняют глаголы со значением приказания, предложения, решения, договоренности (to command, to order, to propose, to decide и др.):
They ordered that the construction be started immediately. – Они приказали, чтобы строительство началось немедленно.
3. В придаточных предложениях с союзом lest (как бы не, чтобы не):
He fled the country lest he be captured and imprisoned. – Он сбежал из страны, чтобы его не поймали и посадили в тюрьму.
He was alarmed lest she should find out. – Он беспокоился, как бы она не узнала.