Читайте также: 📚Словарные карточки по английскому языку
Сегодня мы разберем это заковыристое предложение: «You seem to be capable of handling small legal issues, but you underestimate the gravity of the situation.» Не зная выражений, которые входят в его состав, можно запросто неправильно понять общий смысл предложения. Ниже я разберу предложение, а вариант перевода приведу в конце поста.
Разбираем предложение
Разберем примечательные выражения из этого предложения.
- to be capable of doing smt — быть способным к чему-то, к каким-то действиям.
Обычно подразумевается наличие (или отсутствие) неких требуемых характеристик, навыков.
She is not capable of saying such bad things. — Она не способна на то, чтобы говорить такие плохие вещи.
I am perfectly capable of working alone. — Я вполне способен на то, чтобы работать в одиночку.
- to seem to do smt — производить впечатление, что делаешь что-то; казаться, будто что-то делаешь.
На месте инфинитива может использоваться, в частности, to be, как в рассматриваемом предложении.
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
Your dog seems to be quite patient. — Ваша собака кажется довольно терпеливой.
The engine seems to work just fine. — Кажется, что двигатель работает просто отлично.
- to handle smt — справляться, разбираться с чем-то.
Часто имеются в виду разные проблемы, трудности, задачи. Например: to handle problems/issues — справляться с трудностями.
You can’t handle this problem alone. — Ты не можешь справиться с этой проблемой один.
Don’t worry, I’ll handle it. — Не беспокойся, я с этим справлюсь.
- to underestimate smt — недооценивать что-то.
We underestimated the difficulties of this project. — Мы недооценили трудности этого проекта.
This athlete is underestimated by his team. — Этот спортсмен недооценен его командой.
- the gravity of the situation — серьезность ситуации.
Буквально «гравитация» ситуации. Имеется в виду серьезность, трудность.
He finally realized the gravity of the situation. — Он, наконец, осознал серьезность ситуации.
You don’t understand the gravity of the situation. — Вы не понимаете серьезность ситуации.
Заключение
Напомню, мы разбираем предложение: «You seem to be capable of handling small legal issues, but you underestimate the gravity of the situation.»
В итоге перевести его можно так: «Кажется, что вы способны на то, чтобы справиться с небольшими юридическими проблемами, но вы недооцениваете серьезность ситуации». Если хотите лучше запомнить выражения, рекомендую составить с ними свои примеры!