Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
Разбираем предложение
Разберем слова и выражения из этого предложения.
- matters of this magnitude – вопросы (дела) такого масштаба.
Слово magnitude здесь используется в значении “размер, масштаб, величина” (когда речь о чем-то большом). Вместо matters можно подставить какое-нибудь другое подходящее по смыслу слово, например: problems of this magnitude – проблемы такого масштаба, an event of this magnitude – мероприятие такого масштаба, loss of this magnitude – убыток такого масштаба и так далее.
I’ve never had a problem of this magnitude. – У меня никогда не было проблемы такого масштаба.
You can’t work alone on a project of this magnitude. – Вы не можете работать один над проектом такого масштаба.
- to be expected to do smt – если кто-то “is expected to do smt”, значит, что от этого человека ожидают, что он что-то сделает.
You are expected to give a speech tonight. – От вас ожидают, что вы выступите с речью сегодня вечером.
The team was not expected to lose this game. – От команды не ожидали, что она проиграет этот матч.
- to make a big effort – сильно постараться, приложить большое усилие.
Это вариант выражения to make an effort – приложить усилие, постараться, потрудиться.
I made a big effort to get into college. – Я приложил большие усилия, чтобы поступить в колледж.
You’ll have to make an effort to fix such an old car. – Тебе придется постараться, чтобы починить такую старую машину.
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
Заключение
Напомню, мы разбираем предложение: “With matters of this magnitude, you are expected to make a big effort”. В итоге перевести его можно так:
“С вопросами такого масштаба, ожидается, что вы приложите большие усилия”.
Если хотите лучше запомнить выражения, рекомендую составить с ними свои примеры!