Сегодня мы разберем, как сказать «не за что» по-английски или как ответить на «thank you» («спасибо»). Забегая вперед, скажу: «You are welcome» — это не единственный вариант и не всегда наиболее подходящий.
Как сказать «Не за что» по-английски в разных ситуациях
Ответить на «thank you» можно по-разному в формальной и неформальной ситуации.
Неформальное «не за что» на английском
- No problem! — Без проблем!
- Sure! — Конечно! / Без проблем!
- Forget it! — Забудь! (мол, ерунда)
- No worries! — Не беспокойся, не парься! (мол, пустяки!)
- That’s all right — букв. «все в порядке», по смыслу что-то вроде «не за что»
- Anytime! — букв. «когда угодно», что-то вроде нашего «обращайтесь!»
Формальный ответ на «thank you»
- Not at all — Не стоит благодарности (это не точный перевод, а более-менее соответствующий по смыслу эквивалент)
- It was my pleasure / My pleasure / The pleasure is mine — что-то вроде «было приятно самому», по-русски звучит странно, но в английском это довольно строгий, формальный вариант ответа.
- It was the least I could do — Это было наименьшее, что я мог сделать (разумеется, такое выражение должно подходить к определенному контексту)
- I am happy to help — Счастлив помочь.
- I am always at your service. — Я всегда к вашим услугам.
Наиболее популярный и знакомый по учебникам ответ «You are welcome» можно отнести к обеим категориям, здесь все зависит от того, с какой интонацией, выражением вы скажете эту фразу. Если сказать легко и беззаботно, то «You are welcome» или сокращенное «You’re welcome» уместно в дружеской беседе, но все же так чаще говорят незнакомым (или не очень хорошо знакомым) людям. В разговоре с друзьями чаще можно услышать «Sure» или «No problem».