BY THE WAY: 16 английских выражений со словом WAY

way английские выражения

Сегодня мы разберем полезные выражения со словом way. Его основное значение – “путь” или “способ”. Мы разберем несколько выражений с примерами и переводом.

BY THE WAY

Кстати, между прочим.

By the way, did you see the news today? – Кстати, ты видел новости сегодня?

By the way, I have an extra ticket to the concert. – Кстати, у меня есть лишний билет на концерт.

TO GO OUT OF ONE’S WAY

Стараться изо всех сил, делать все возможное.

She really went out of her way to make us feel welcome. – Она действительно изо всех сил старалась, чтобы мы почувствовали себя желанными гостями.

He went out of his way to help me with my project. – Он сделал все возможное, чтобы помочь мне с проектом.

HAVE IT YOUR WAY

Пусть будет по-твоему. Используется, когда кто-то уступает в споре или позволяет другому поступать так, как он хочет.

Fine, have it your way. – Ладно, пусть будет по-твоему.

If you insist, have it your way. – Если настаиваешь, пусть будет по-твоему.

NO WAY

Ни в коем случае, не может быть. Используется, чтобы выразить сильное отрицание или недоверие.

Может использоваться как самостоятельное выражение:

No way! That can’t be true! – Не может быть, это не может быть правдой!

Так и как часть предложения, выражающая усиление. Во второй части при этом используется инверсия, как в вопросительном предложении:

No way am I going to that party. – Ни за что я не пойду на эту вечеринку.

No way will I help him! – Я ему ни за что не помогу!

ON THE/ONE’S WAY

В пути, на пути. Означает, что кто-то или что-то движется к месту назначения.

Может использоваться с определенным артиклем:

I’m on the way to your house now. – Я сейчас иду к твоему дому.

Или с притяжательным местоимением (смысл такой же):

I’m on my way to your house now. – Я сейчас иду к твоему дому.

Частый вариант – предложение “I’m on my way”. Можно перевести как “Я уже иду”, т. к. этим предложением обычно сообщают о том, что УЖЕ находятся в пути. Например, когда кто-то ждет.

THE OTHER WAY AROUND

Наоборот, в обратном порядке. Означает противоположный порядок вещей или действия.

It’s not that you influence her; it’s the other way around. – Это не ты влияешь на нее; наоборот, она влияет на тебя.

The story happened the other way around. – История произошла наоборот.

TO GO ALL THE WAY

Дойти до конца, довести дело до конца. Не отступить, сделать все необходимое, чтобы добиться успеха или завершить что-то.

If you’re going to start this project, you need to go all the way. – Если ты собираешься начать этот проект, тебе нужно довести его до конца.

He decided to go all the way and finish the marathon. – Он решил дойти до конца и завершить марафон.

TO LOSE ONE’S WAY

Потеряться, сбиться с пути. Физически или морально потерять направление.

We lost our way in the forest. – Мы потерялись в лесу.

She lost her way after the breakup. – Она потеряла себя после расставания.

IN A BIG WAY

В значительной степени, по-крупному.

They celebrated their anniversary in a big way. – Они отметили свою годовщину по-крупному.

He’s investing in a big way in the stock market. – Он инвестирует по-крупному в фондовый рынок.

TO BE IN THE WAY

Быть на пути, мешать, являться преградой. О препятствии, помехе.

That chair is in the way, could you move it? – Этот стул мешает, можешь его убрать?

Sorry, I didn’t mean to be in the way. – Извините, я не хотел мешать.

TO MAKE WAY

Освободить дорогу, уступить путь. Используется, когда кто-то должен освободить место для другого. Часто используется в побудительной форме, как команда, просьба.

Make way for the ambulance! – Освободите дорогу для скорой помощи!

The crowd made way for the king as he passed by. – Толпа уступила дорогу королю, когда он проходил мимо.

TO PAVE THE WAY

Проложить путь, подготовить почву. Сделать что-то возможным в будущем, подготовив условия для этого.

Her research paved the way for new ways of treatment. – Ее исследования проложили путь к новым методам лечения.

The new policy paves the way for economic growth. – Новая политика прокладывает путь к экономическому росту.

TO FIND ONE’S WAY

Найти дорогу, разобраться. Означает как физическое нахождение пути, так и способность справиться с трудностями.

He managed to find his way back home. – Ему удалось найти дорогу домой.

She’s still trying to find her way in the new job. – Она все еще пытается разобраться на новой работе.

TO KNOW THE WAY

Знать дорогу или способ. Здесь под way может подразумеваться дорога, путь или способ выполнения действия.

Do you know the way to the station? – Ты знаешь дорогу до станции?

She knows the way to handle difficult clients. – Она знает, как обращаться с трудными клиентами.

TO GIVE WAY

Поддаться, уступить дорогу, уступить в каком-либо вопросе.

The wall gave way under the pressure. – Стена поддалась под давлением.

He refused to give way to their demands. – Он отказался уступить их требованиям.

THE WAY FORWARD

Путь вперед, дальнейшие шаги. Означает курс действий на будущее.

We need to discuss the way forward for this project. – Нам нужно обсудить дальнейшие шаги по этому проекту.

Collaboration is the way forward in this situation. – Сотрудничество – это путь вперед в этой ситуации.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и канал на YouTube – там тоже много интересного!

Если же вас интересуют индивидуальные уроки, я провожу разговорные занятия.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии