Читайте также: 📙Разговорный марафон для прокачки спикинга!
Сегодня мы разберем английское выражение to be/feel under the weather. Буквально оно переводится как “быть/чувствовать себя под погодой”, имеется в виду чувствовать себя не очень хорошо. Так можно сказать, если вам нездоровится, вы чувствуете слабость, слегка приболели.
TO BE/FEEL UNDER THE WEATHER – примеры с переводом
Выражение обычно используется в двух вариантах: to be under the weather и to feel under the weather. По сути, между ними нет смысловой разницы, они практически взаимозаменяемы. Вот несколько примеров:
I’ve been feeling under the weather all day, so I’m staying home. — Я чувствую себя неважно весь день, поэтому остаюсь дома.
She’s a bit under the weather, so she won’t be coming to work today. — Ей немного нездоровится, поэтому она не придет на работу сегодня.
After the long flight, I was feeling under the weather. — После долгого перелета я чувствовал себя нехорошо.
He said he was under the weather, but he’ll try to make it to the meeting. — Он сказал, что неважно себя чувствует, но постарается прийти на встречу.
Это выражение чаще всего употребляется в неформальной обстановке, когда речь идет о легком недомогании. Вот еще несколько примеров:
I’m a bit under the weather, so I’ll skip the party tonight. — Мне немного нездоровится, поэтому я пропущу вечеринку сегодня вечером.
If you’re feeling under the weather, you should rest and drink plenty of fluids. — Если ты плохо себя чувствуешь, тебе нужно отдохнуть и пить больше жидкости.
She’s been under the weather ever since she caught a cold. — Она плохо себя чувствует с тех пор, как простудилась.
He felt under the weather, so we suggested he see a doctor. — Ему нездоровилось, поэтому мы посоветовали ему сходить к врачу.
Синонимы и альтернативы
В английском много выражений и слов, связанных со здоровьем. Вот некоторые выражения, близкие по смыслу.
Читайте также:3000 основных английских слов + все времена глагола.
- to feel/be sick – чувствовать себя больным.
He felt/was sick and decided to call in sick for work. — Он чувствовал себя больным и решил взять больничный.
- to feel/be unwell – чувствовать себя нехорошо.
She felt/was unwell and decided to cancel her plans. — Она чувствовала себя нехорошо и решила отменить планы.
- to not feel/be up to par – плохо себя чувствовать.
Вообще, выражение to be up to par значит “соответствовать ожиданию, стандарту, быть на должном уровне”, но может использоваться и по отношению к неважному самочувствию.
I’m not feeling up to par today, so I’ll take it easy. — Я сегодня плохо себя чувствую, поэтому буду отдыхать.