Читайте также: 📙Шпаргалка по всем временам (pdf)
Глагол turn можно с уверенностью отнести к одному из самых употребительных слов в английском языке. Во многих случаях он используется в составе различных конструкций, входя в состав фразовых глаголов, или устойчивых выражений. В этой статье мы рассмотрим основные значения глагола и существительного turn, фразовые глаголы с turn, а также устойчивые выражения с этим словом.
Содержание:
- Значения и формы глагола Turn.
- Основные значения существительного Turn.
- Фразовый глагол Turn.
- Выражения, идиомы с глаголом и существительным Turn.
Значения и формы глагола Turn
В отличие от многих употребительных глаголов, turn является правильным. Соответственно, изменяется по общему правилу: turn — turned — turned.
В словарях можно найти более двух десятков значения глагола turn, приведу основные:
Читайте также:3000 основных английских слов + все времена глагола.
1. Поворачивать (-ся) — в прямом или переносном значении.
Turn left, then right — Поверни налево, затем направо.
She turned from herself and learned to listen to others’ needs. — Она отвернулась от себя и научилась прислушиваться к нуждам других людей.
2. Вращать (-ся), то есть оборачиваться (-ся) вокруг оси.
Синоним: to rotate — вращаться.
The earth turns on its axis once every 24 hours. — Земля проворачивается вокруг оси каждые 24 часа.
The wheels started to turn. — Колеса начали вращаться.
3. Превращаться, переходить в другое состояние.
Синоним: to become — становиться.
The model turned actress. — Модель стала актрисой.
He turned traitor. — Он стал предателем.
4. Менять цвет.
Синоним: to become — становиться.
Her face turned red. — Ее лицо покраснело.
My trees’ leaves turned a yellow. — Листья моего дерева пожелтели.
5. Прибавлять в возрасте. Используется, как «исполнилось» в русском языке.
He turned thirty. — Ему исполнилось тридцать.
When I turned 16, I inherited the family minivan. — Когда мне исполнилось шестнадцать, я унаследовал семейный минивэн.
Основные значение существительного Turn
Также отметим основные значения существительного turn.
1. Поворот.
Wrong turn. — Поворот не туда.
2. Очередь делать что-то, ход.
It’s your turn to cook. — Сейчас твоя очередь готовить.
Фразовый глагол turn
Напомню, фразовые глаголы состоят из глагола + предлог\наречие. Фразовые глаголы — это не просто сочетания слов, а самостоятельные смысловые единицы, их следует воспринимать как цельные слова.
Фразовые глаголы с turn очень часто используются в разговорной речи. Приведу несколько употребительных.

- Turn on
1) Включить прибор, устройство:
Turn on the printer. — Включите принтер.
2) Напасть на кого-то:
The neighbour’s dog turned on me. — На меня напала соседская собака.
3) «Заводить», вызывать сексуальное возбуждение, симпатию, воодушевлять, приободрять.
Everything she does turns me on. — Все что она делает, меня заводит.
We made a deal and the result turned me on. — Мы заключили сделку, и результат меня воодушевил.
- Turn off
Выключить прибор, устройство.
Turn off the light in the room. — Выключите свет в комнате.
- Turn up
1) Прибавить громкость:
You can turn up the volume on your computer without bothering anyone. — Вы можете увеличить громкость на своем компьютере, никого не беспокоя.
2) Появиться, заявиться, прийти (о человеке),
She didn’t turn up for class today. — Она сегодня не пришла на урок.
They never turned up. — Они так и не явились.
3) Найтись (когда что-то пропало, а потом наконец-то нашлось).
My wallet turned up behind the nightclub but it was empty. — Мой бумажник нашелся за ночным клубом, но он был пуст.
- Turn down
1) Уменьшить громкость:
Can you turn the music down? — Вы можете сделать музыку потише?
2) Отказаться от предложения, приглашения и т. п.:
They offered her the job, but she turned it down. — Они предложили ей работу, но она от нее отказалась.
He turned down the dessert as he had already eaten too much. — Он отказался от десерта, потому что уже съел слишком много.
- Turn around
1) Развернуться, обернуться:
Don’t turn around! — Не оборачивайся!
2) Значительно улучшить нечто, с чем раньше были трудности:
The new strategy turned around sales. — Новая стратегия значительно увеличила продажи.
- Turn in
1) Сдать, подать что-то (напр. документы):
Don’t forget to turn in your homework. — Не забудьте сдать домашнюю работу.
2) Сдать, настучать, заложить кого-то:
My friend has been arrested and turned me in. — Моего друга арестовали, и он меня сдал.
I’m not going to turn you in. — Я не собираюсь тебя сдавать.
3) Лечь спать:
I turned in early. — Я лег спать рано.
- Turn out \ turn out to be someone
1) Оказываться кем-то, чем-то (в конце концов):
Обычно фразовый глагол turn out используется в двух видах конструкций:
а) It turned out that + придаточная часть — Оказалось, что…
It turned out that he was right. — Оказалось, что он был прав.
It turned out that information was incorrect. — Оказалось, что информация была верной.
б) [Кто-то \ что-то ] turned out to be [кем-то \ чем-то] — Кто-то \ что-то оказался кем-то \ чем-то
In the end, he turned out to be a handsome prince in disguise. The previous prince turned out to be a frog. — В конце концов он оказался переодетым прекрасным принцем. Предыдущий принц оказался лягушкой.
The report turned out to be false. — Отчет оказался неверным.
2) Производить, выпускать:
The factory turns out two hundred machines a day. — Предприятие выпускает двести станков в день.
3) Выключать свет:
He turned out the lights and went to bed. — Он выключил свет и пошел спать.
- Turn away
1) Отворачиваться:
Look at me, don’t turn away. — Посмотри на меня, не отворачивайся.
2) Отказывать кому-то, не пропускать, «разворачивать», то есть не позволять войти:
He was turned away from the nightclub because he was wearing trainers. — Его не пустили в ночной клуб, потому что он пришел в спортивном костюме.
- Turn to
Обращаться за помощью:
She had nobody to turn to when her husband died. — Ей не к кому было обратиться за помощью, когда умер ее муж.
- Turn against
Отвернуться от кого-то и повернуться против (в переносном смысле), из друга стать врагом:
Former allies turned against them. — Бывшие союзники повернулись против них.
Friends turn against friends. — Друзья поворачиваются против друзей.
- Turn into
Превращать (-ся), переделывать во что-то:
Water turned into ice. — Вода превратилась в лед.
Their friendship quickly turned into conflicts. — Их дружба быстро обернулась конфликтами.
Устойчивые выражения, идиомы с глаголом и существительным Turn
- It’s your turn — твоя очередь, твой ход (в игре).
Now it’s your turn to show initiative. — Теперь твоя очередь проявить инициативу.
- Take a turn — повернуть, сделать поворот.
It looks like we took a wrong turn. — Кажется, мы не там свернули.
- Things turn around — дела идут к лучшему, положение меняется в лучшую сторону.
Slowly but surely, we’re seeing things turn around. — Мы видим, как медленно, но верно дела идут к лучшему.
- Turn the other cheek — подставить другую щеку (значение такое же, как и в русском языке).
He will turn the other cheek instead of fight. — Он подставит другую щеку вместо того, чтобы драться.
- Take a new turn — принять новый оборот.
The game took a new turn in the third period. — Игра приняла новый оборот в третьем периоде.
- Take a turn for the better \ worse — Измениться к лучшему \ худшему.
His career took a sudden turn for the better. — Его карьера внезапно изменилась к лучшему.
Three years ago his finances took a turn for the worse. — Три года назад его финансовое положение ухудшилось.
- Turn on a dime — круто развернуться (как в прямом, напр., об автомобиле, так и в переносном смысле)
Dime — это маленькая монетка в 10 центов, буквально выражение значит «развернуться на монетке», то есть на очень ограниченном пространстве.
This new sports car can turn on a dime. — Эта новая спортивная машина может делать резкий разворот.
The economy is not likely to turn on a dime between now and the end of the year. — Экономика вряд ли сделает резкий поворот до конца года.
John’s life turned on a dime when he immigrated to Italy. — Жизнь Джона круто повернулась, когда он иммигрировал в Италию.
- Turn stomach — вызвать тошноту, вывернуть наизнанку.
What he found in his car turned his stomach. — То, что он обнаружил в своей машине, вывернуло его наизнанку.
Their food turns my stomach. — Меня тошнит от их еды.
- Turn a blind eye to something. — Закрывать глаза на что-то.
One must also not turn a blind eye to facts. — Нельзя закрывать глаза на факты.
Local authorities turned a blind eye to unsafe practices. — Местные власти закрыли глаза на нарушения техники безопасности.
- Turn a deaf ear to something\someone. — Игнорировать, не слушать, пропускать мимо ушей.
I asked Alan to help me, but he turned a deaf ear to my request. — Я попросил Алана помочь мне, но он пропустил мою просьбу мимо ушей.
- Turn (something) to one’s advantage — обратить что-то в свою пользу.
He had become a popular public figure and turned this to his advantage when he started a new career in politics. — Он стал популярным общественным деятелем и обратил это в свою пользу, когда начал новую карьеру в политике.
- Turn one’s hand to — заняться чем-то новым.
After Anna finished writing a novel, she turned her hand to screenplays. — После того, как Анна закончила писать роман, она занялась сценариями.
- Turn of the century — рубеж веков.
Radio was invented at the turn of the century. — Радио было изобретено на рубеже веков.
The city was built around the turn of the century. — Город был построен примерно на рубеже веков.
- Turn over a new leaf — в корне измениться к лучшему.
Wilson managed to persuade her to return, promising to turn over a new leaf. — Уилсон сумел убедить ее вернуться, пообещав измениться к лучшему.
- Turn over in his grave — перевернуться в могиле.
Pushkin must be turning over in his grave. — Пушкин, должно быть, в могиле перевернулся.
- Turn turtle — перевернуться вверх дном (в прямом или переносном смысле)
The car has turned turtle. — Машина перевернулась вверх дном.
The world economy turned turtle in 2008. — В 2008 году мировая экономика перевернулась вверх дном.