Этапы действия на английском языке

Этапы действия на английском языке

Этапы действия – это начало, продолжение и завершение, также я добавил откладывание. Глаголы, называющие эти этапы, используются очень часто как в неформальной речи, так и во вполне официальной, но с некоторыми различиями.

begin [bɪˈgɪn] начинать (-ся)
start [stɑːt] начинать (-ся)
continue [kənˈtɪnju(ː)] продолжать (-ся)
go on [gəʊ ɒn] продолжать (-ся)
end [ɛnd] заканчивать (-ся)
finish [ˈfɪnɪʃ] заканчивать (-ся)
stop [stɒp] прекращать, останавливать (-ся)
complete [kəmˈpliːt] завершать (-ся)
postpone [pɛʊstˈpəʊn] откладывать, переносить
put off [pʊt ɒf] откладывать, переносить

Примеры:

В примерах приведены не все возможные значения слов, а только одно-два основных, относящихся к данной части речи. Если вы хотите узнать больше значений и примеров, воспользуйтесь онлайн-словарями и переводчиками.

Среди употребительных глаголов много неправильных, их формы указаны в скобках.

  • begin (began, begun) – начитаться (-ся)

Let’s begin our meeting. – Давайте начнем нашу встречу.

The tournament has begun. – Турнир начался.

  • start – начитаться (-ся)

How do you start your day? – Как вы начинаете ваш день?

The story started with a theft. – История началась с кражи.

  • continue – продолжать (-ся)

Please, continue, I’m listening. – Пожалуйста, продолжайте, я слушаю.

How did the story continue? – Каким было продолжение истории?

  • go on (went, gone) – продолжать (-ся)

We can’t go on living like this. – Мы не может продолжать так жить.

Please go on with your speech. – Пожалуйста, продолжайте вашу речь.

  • end – заканчивать (-ся)

How did the story end? – Чем закончилась история?

The game ended in a draw. – Игра закончилась вничью.

  • finish – заканчивать (-ся)

We have finished our work here. – Мы закончили здесь свою работу.

The movie finishes with a wedding. – Фильм заканчивается свадьбой.

  • stop – прекращать, останавливать (-ся)

Stop complaining. – Прекрати жаловаться.

The bus stopped. – Автобус остановился.

  • complete – завершать (-ся)

I need one stamp to complete my collection. – Мне нужна одна марка, чтобы завершить коллекцию.

We need to complete the project as soon as possible. – Нам нужно завершить проект, как можно скорее.

  • postpone – откладывать, переносить

They had to postpone their wedding. – Им пришлось отложить свадьбу.

The exams have been postponed until Monday. – Экзамены были отложены до понедельника.

  • put off (put, put) – откладывать, переносить

They had to put the wedding off. – Им пришлось отложить свадьбу.

The meeting was put off for a week. – Встреча была перенесена на неделю.

Читайте также: “Все времена английского языка в таблицах”

Формальные и неформальные варианты

Begin, start, commence

В значении “начинать” обычно используется глагол begin, чуть-чуть более официально может звучать start, также есть совсем уж умный глагол commence, используемый в деловом стиле и технической документации.

Let’s begin the game. – Давайте начнем игру.

How to start a new life. – Как начать новую жизнь.

Commencing countdown, engines on. – Начинаем обратный отсчет, двигатели включены.

В большинстве случаев start и begin взаимозаменяемы.

How to start/begin a new life. – Как начать новую жизнь.

When did you start/begin learning English? – Когда ты начал учить английский?

Go on и continue (продолжать)

В большинстве случаев, если одно и то же значение можно выразить и глаголом, и фразовым глаголом, то вариант с фразовым глаголом менее формальный, более свойственный разговорной речи.

Go on – более разговорный вариант, чем continue.

Please continue the operation. – Пожалуйста, продолжите операцию.

The Scientific Committee intended to continue its work. – Научный комитет намерен продолжать свою работу.

Sorry for interrupting you. Go on, please. – Извини, что перебил тебя. Продолжай, пожалуйста.

I turned on the light and we went on reading. – Я включил свет и мы продолжили читать.

Примечание: went – это форма прошедшего времени от go. См: “Таблица неправильных глаголов“.

Разница между finish, end, stop, complete

Разница между этими словами не очень значительная, очень часто они взаимозаменяемы, особенно finish и end. Понимание подобных нюансов приходит с практикой, отмечу основные моменты.

  • Finish – как правило, завершение финальной стадии какого-то процесса, завершение его до конца.

The writer finished writing the novel. – Писатель закончил писать роман.

He successfully finished his project. – Он успешно закончил свой проект.

  • End – прекращения действия, остановка вне зависимости от того, доведено ли дело до конца.

Their fight ended when someone called the police. – Их драка закончилась, когда кто-то вызвал полицию (драка прервалась).

I ended my travel in two days. – Я закончил свое путешествие через два дня (раньше срока).

  • Stop – обозначает прекращение действия, как end, или физическую остановку движения.

How to stop worrying and start living. – Как перестать беспокоиться и начать жить.

Easy way to stop smoking. – Легкий способ бросить курить (буквально: прекратить курить).

I had to stop when I saw the car. – Мне пришлось остановиться, когда я увидел машину.

Can this wall stop a bullet? – Эта стена может остановить пулю?

  • Complete – как правило, полное завершение длительного и важного процесса. Слово свойственно официальной речи.

Construction completed. – Строительство завершено.

It took me seven years to complete the degree. – Мне понадобилось семь лет, чтобы закончить образование (букв.: закончить степень).

Кстати, по-русски мы говорим “закончить школу”, “закончить учебу”, но на английский эти выражения нельзя перевести дословно. По-английски говорят:

  • finish the school – заканчивать школу,
  • graduate from the school – заканчивать, выпускаться из школы,
  • leave the school – заканчивать школу, но также может значить не “выпускаться”, “завершать”, а заканчивать досрочно по какой-то причине (например, исключение из школы).
  • drop out of the school – быть исключенным из школы (по разным причинам, необязательно дисциплинарным).
  • finish one’s degree – закончить учебу в колледже или вузе. Буквально это значит “закончить работу над получением ученой степени”, что и есть окончание колледжа или вуза.
  • complete one’s degree – то же самое, но более официально.

В данных примерах под “school” имеется в виду средняя школа (в нашем понимании), то есть место, где учатся до колледжа или вуза. В разговорной речи под “school” часто подразумевают любое учебное заведение, в том числе и высшее.

Примечание: вместо “one’s” в последних двух примерах можно подставить любое притяжательное местоимение (my, his, her и т. д.)

Читайте также: “School”: английские слова на тему школы

Postpone и put off

Postpone является более формальным вариантом, чем put off.

The minister asked him to postpone the statement. – Министр попросил его повременить с заявлением (букв.: отложить заявление).

You just want to postpone the inevitable. – Вы просто хотите отложить неизбежное.

The dress is damn expensive, I’m going topostpone that purchase for another time. – Платье чертовски дорогое, я отложу эту покупку на другой раз.

Her decision could not be put off much longer. – Ей нельзя больше откладывать решение.

Также есть похожий по значению глагол procrastinate – откладывать что-то в последний момент. В последнее время довольно известным стал его русский вариант “прокрастинировать”.

We tend to procrastinate most on the things that are most important to us. – Мы склонны к откладыванию на последний момент наиболее важных для нас вещей.

Procrastinate now and panic later! – Откладывай на потом сейчас и паникуй позже!


Сергей Ним

Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта об английском языке langformula.ru. Друзья! Если вам нравится сайт, не забывайте ставить лайки🐶 и делать репосты👍 (thanks a lot).

А если хотите узнавать о новых материалах, подпишитесь на новости, в подарок вы получите "Словарь 3000"!