Один из важных нюансов английского, в которых часто путаются, — разница между too и either. Оба слова в определенных случаях можно перевести как «тоже» — отсюда и путаница.
Читайте также: «Как использовать Either, Neither, Both в английском языке».
I like jazz too — Мне тоже нравится джаз
Too используется как «тоже» в утвердительных предложениях. Например, друг говорит мне, что ему нравится джаз. Я соглашаюсь:
— I like jazz. — Мне нравится джаз.
— I like jazz too. — Мне тоже нравится джаз.
I don’t like jazz either — Мне тоже не нравится джаз
Either используется как «тоже» в отрицательных предложениях.
— I don’t like jazz. — Мне не нравится джаз.
— I don’t like jazz either. — Мне тоже не нравится джаз.
Казалось бы все просто, но нет.
Тонкости употребления too и either
В какой-то момент может возникнуть вопрос: что именно считать «отрицательным предложением»?
Возьмем такое предложение:
— I hate jazz. — Я ненавижу джаз.
— I hate jazz (???). — Я тоже ненавижу джаз.
Здесь будет too или either? В этом случае будет too, потому что предложение хоть и несет смысл, противоположный варианту выше, но с точки зрения грамматики не является отрицательным. Глагол в нем стоит в утвердительной форме. Поэтому будет так:
— I hate jazz. — Я ненавижу джаз.
— I hate jazz too. — Я тоже ненавижу джаз.
Другой пример:
— I have no time. — У меня нет времени.
— I have no time (???) — У меня тоже нет времени.
Too или either? А вот здесь будет either, потому что глагол have стоит в отрицательной форме, просто образована она с помощью no (I have no time), а не с помощью do not (I do not have time). То есть будет так:
— I have no time. — У меня нет времени.
— I have no time either. — У меня тоже нет времени.