TO TURN A BLIND EYE – что значит это английское выражение?

to turn a blind eye английский

Английское выражение to turn a blind eye (to smt) буквально значит “повернуться к чему-то слепым глазом”, в русском языке у него есть эквивалент “закрыть глаза на что-то”, то есть намеренно игнорировать или не замечать что-то, обычно неправомерное или нежелательное. Давайте рассмотрим несколько примеров с переводом.

TO TURN A BLIND EYE – примеры с переводом

Эта идиома может использоваться как с уточнением, на что мы закрываем глаза – в этом случае оно присоединяется с помощью предлога to, так и без этого уточнения.

Вот примеры без уточнения.

When such things happen, we can’t just turn a blind eye. – Когда такие вещи происходят, мы не можем просто закрыть глаза (на это).

He didn’t commit the crime, but he turned a blind eye. – Он не совершил преступление, но он закрыл глаза (на него).

В данном случае, когда выражение используется без дополнения (объекта действия), его можно заменить похожим выражением to look the other way – смотреть в другую сторону, смотреть сквозь пальцы, то есть нарочно не обращать внимание на что-то плохое, позволяя этому произойти.

When such things happen, we can’t just look the other way. – Когда такие вещи происходят, мы не можем просто смотреть в другую сторону.

He didn’t commit the crime, but he looked the other way. – Он не совершил преступление, но он смотрел в другую сторону.

Также выражение может использоваться с дополнением, присоединяемым предлогом to. В примерах ниже дополнение выделено подчеркиванием.

She turned a blind eye to her friend’s bad behavior. — Она закрыла глаза на плохое поведение своей подруги.

The teacher turned a blind eye to the students’ whispers. — Учительница закрыла глаза на шепот студентов.

They turn a blind eye to their pet’s mischief. — Они закрывают глаза на шалости своего питомца.

The manager turned a blind eye to minor violations of the dress code. — Менеджер закрыл глаза на незначительные нарушения дресс-кода.

The author describes how society turns a blind eye to environmental issues. — Автор описывает, как общество закрывает глаза на экологические проблемы.

In the novel, the protagonist often turns a blind eye to his own flaws. — В романе главный герой часто закрывает глаза на собственные недостатки.

Синонимы и альтернативы TO TURN A BLIND EYE

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to ignore – игнорировать.

She ignored his rude comments and continued the conversation. — Она проигнорировала его грубые замечания и продолжила разговор.

  • to look the other way – смотреть в другую сторону.

He looked the other way while they broke the rules. — Он смотрел в другую сторону, пока они нарушали правила.

  • to pretend not to notice – делать вид, что не замечаешь.

She pretended not to notice his mistake during the presentation. — Она сделала вид, что не заметила его ошибку во время презентации.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и канал на YouTube – там тоже много интересного!

Также я написал несколько книг для изучающих английский (с аудиоматериалами) – они помогут вам в практике чтения и аудирования.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии