Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
Английское выражение to turn a blind eye (to smt) буквально значит “повернуться к чему-то слепым глазом”, в русском языке у него есть эквивалент “закрыть глаза на что-то”, то есть намеренно игнорировать или не замечать что-то, обычно неправомерное или нежелательное. Давайте рассмотрим несколько примеров с переводом.
TO TURN A BLIND EYE – примеры с переводом
Эта идиома может использоваться как с уточнением, на что мы закрываем глаза – в этом случае оно присоединяется с помощью предлога to, так и без этого уточнения.
Вот примеры без уточнения.
When such things happen, we can’t just turn a blind eye. – Когда такие вещи происходят, мы не можем просто закрыть глаза (на это).
He didn’t commit the crime, but he turned a blind eye. – Он не совершил преступление, но он закрыл глаза (на него).
В данном случае, когда выражение используется без дополнения (объекта действия), его можно заменить похожим выражением to look the other way – смотреть в другую сторону, смотреть сквозь пальцы, то есть нарочно не обращать внимание на что-то плохое, позволяя этому произойти.
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
When such things happen, we can’t just look the other way. – Когда такие вещи происходят, мы не можем просто смотреть в другую сторону.
He didn’t commit the crime, but he looked the other way. – Он не совершил преступление, но он смотрел в другую сторону.
Также выражение может использоваться с дополнением, присоединяемым предлогом to. В примерах ниже дополнение выделено подчеркиванием.
She turned a blind eye to her friend’s bad behavior. — Она закрыла глаза на плохое поведение своей подруги.
The teacher turned a blind eye to the students’ whispers. — Учительница закрыла глаза на шепот студентов.
They turn a blind eye to their pet’s mischief. — Они закрывают глаза на шалости своего питомца.
The manager turned a blind eye to minor violations of the dress code. — Менеджер закрыл глаза на незначительные нарушения дресс-кода.
The author describes how society turns a blind eye to environmental issues. — Автор описывает, как общество закрывает глаза на экологические проблемы.
In the novel, the protagonist often turns a blind eye to his own flaws. — В романе главный герой часто закрывает глаза на собственные недостатки.
To turn a blind eye — полезное выражение, которое помогает описать ситуации, когда кто-то намеренно игнорирует проблемы или нарушения. При использовании без дополнения, его можно заменить на to look the other way – в этом случае это будут синонимы.