
Английское выражение to turn a blind eye (to smt) буквально значит «повернуться к чему-то слепым глазом», в русском языке у него есть эквивалент «закрыть глаза на что-то», то есть намеренно игнорировать или не замечать что-то, обычно неправомерное или нежелательное. Давайте рассмотрим несколько примеров с переводом.
TO TURN A BLIND EYE — примеры с переводом
Эта идиома может использоваться как с уточнением, на что мы закрываем глаза — в этом случае оно присоединяется с помощью предлога to, так и без этого уточнения.
Вот примеры без уточнения.
When such things happen, we can’t just turn a blind eye. — Когда такие вещи происходят, мы не можем просто закрыть глаза (на это).
He didn’t commit the crime, but he turned a blind eye. — Он не совершил преступление, но он закрыл глаза (на него).
В данном случае, когда выражение используется без дополнения (объекта действия), его можно заменить похожим выражением to look the other way — смотреть в другую сторону, смотреть сквозь пальцы, то есть нарочно не обращать внимание на что-то плохое, позволяя этому произойти.
Читайте также: 📚 Словарные карточки по английскому языку
When such things happen, we can’t just look the other way. — Когда такие вещи происходят, мы не можем просто смотреть в другую сторону.
He didn’t commit the crime, but he looked the other way. — Он не совершил преступление, но он смотрел в другую сторону.
Также выражение может использоваться с дополнением, присоединяемым предлогом to. В примерах ниже дополнение выделено подчеркиванием.
She turned a blind eye to her friend’s bad behavior. — Она закрыла глаза на плохое поведение своей подруги.
The teacher turned a blind eye to the students’ whispers. — Учительница закрыла глаза на шепот студентов.
They turn a blind eye to their pet’s mischief. — Они закрывают глаза на шалости своего питомца.
The manager turned a blind eye to minor violations of the dress code. — Менеджер закрыл глаза на незначительные нарушения дресс-кода.
The author describes how society turns a blind eye to environmental issues. — Автор описывает, как общество закрывает глаза на экологические проблемы.
In the novel, the protagonist often turns a blind eye to his own flaws. — В романе главный герой часто закрывает глаза на собственные недостатки.
Синонимы и альтернативы TO TURN A BLIND EYE
Вот несколько близких по значению выражений.
- to ignore – игнорировать.
She ignored his rude comments and continued the conversation. — Она проигнорировала его грубые замечания и продолжила разговор.
- to look the other way – смотреть в другую сторону.
He looked the other way while they broke the rules. — Он смотрел в другую сторону, пока они нарушали правила.
- to pretend not to notice – делать вид, что не замечаешь.
She pretended not to notice his mistake during the presentation. — Она сделала вид, что не заметила его ошибку во время презентации.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.