To throw someone under the bus — это английская идиома, которая дословно переводится как «бросить кого-то под автобус» и означает «предать кого-то» или «подставить ради собственной выгоды». Это выражение используется, когда человек жертвует интересами другого ради собственной пользы.
TO THROW SOMEONE UNDER THE BUS – примеры с переводом
Давайте теперь рассмотрим несколько примеров с данной идиомой.
He threw his coworker under the bus to avoid taking the blame himself. — Он подставил своего коллегу, чтобы самому избежать обвинений.
She felt betrayed when her best friend threw her under the bus during the argument. — Она почувствовала себя преданной, когда лучшая подруга подставила ее во время спора.
The politician threw his advisor under the bus, blaming him for the failed policy. — Политик подставил своего советника, обвинив его в провальной политике.
Don’t trust him; he’ll throw you under the bus if it benefits him. — Не доверяй ему; он подставит тебя, если это будет ему выгодно.
Как вы можете заметить, это выражение часто используется в ситуациях, связанных с предательством или нечестным поведением. Разберем еще несколько примеров:
The manager threw the intern under the bus to protect his own reputation. — Менеджер подставил стажера, чтобы защитить свою репутацию.
He’s known for throwing people under the bus whenever he’s in trouble. — Он известен тем, что подставляет людей, когда у него проблемы.
The team leader threw his assistant under the bus for the mistake, even though it wasn’t her fault. — Руководитель команды подставил свою ассистентку за ошибку, хотя это была не ее вина.
The employee was shocked when his boss threw him under the bus during the meeting. — Сотрудник был шокирован, когда начальник подставил его на встрече.
Синонимы и альтернативы TO THROW SOMEONE UNDER THE BUS
Вот несколько близких по значению выражений.
- to betray someone – предать кого-то.
She betrayed her friend by revealing her secret. — Она предала свою подругу, раскрыв ее секрет.
- to backstab someone – ударить кого-то в спину.
He backstabbed his partner to take full credit for the project. — Он ударил своего партнера в спину, чтобы полностью присвоить заслуги за проект.
- to sell someone out – сдать кого-то.
He sold his colleague out to gain favor with the boss. — Он сдал своего коллегу, чтобы завоевать расположение начальника.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.