Top.Mail.Ru

TO PUT YOUR THINKING CAP ON – значение английской идиомы, примеры с переводом

to put your thinking cap on выражение на английском языкеАнглийская идиома to put your thinking cap on дословно переводится как «надеть шапку для размышлений» и означает «хорошенько подумать» или «включить мозги». Это выражение используется, когда нужно сконцентрироваться и найти решение проблемы или придумать что-то креативное.

TO PUT YOUR THINKING CAP ON – примеры с переводом

Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.

We need to put our thinking caps on to come up with a strategy for this project. — Нам нужно хорошенько подумать, чтобы разработать стратегию для этого проекта.

The teacher asked the students to put their thinking caps on and solve the challenging math problem. — Учитель попросил учеников включить мозги и решить сложную математическую задачу.

It’s time to put your thinking cap on and figure out how to improve our sales. — Пора включить мозги и придумать, как улучшить наши продажи.

He told the team to put their thinking caps on and brainstorm ideas for the new campaign. — Он сказал команде хорошенько подумать и придумать идеи для новой кампании.

Это выражение подчеркивает необходимость сосредоточиться и проявить изобретательность. Приведу еще несколько примеров:

Let’s all put our thinking caps on and find a way to solve this problem. — Давайте все хорошенько подумаем и найдем способ решить эту проблему.

She asked her colleagues to put their thinking caps on and suggest creative solutions. — Она попросила коллег включить мозги и предложить креативные решения.

We have a difficult task ahead, so it’s time to put your thinking cap on. — У нас впереди сложная задача, так что пора хорошенько подумать.

The inventor spent hours with his thinking cap on, trying to perfect his design. — Изобретатель часами размышлял, стараясь усовершенствовать свой проект.

Синонимы и альтернативы TO PUT YOUR THINKING CAP ON

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to brainstorm – проводить мозговой штурм.

The team brainstormed ideas for the new product launch. — Команда провела мозговой штурм, чтобы придумать идеи для запуска нового продукта.

  • to think hard – думать усердно.

He thought hard about the best way to approach the situation. — Он усердно думал о том, как лучше подойти к ситуации.

  • to come up with ideas – придумать идеи.

They came up with great ideas during the meeting. — Они придумали отличные идеи на совещании.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх