Читайте также: 📚 Словарные карточки по английскому языку
TO MISS THE MARK – примеры с переводом
Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.
His attempt to impress the audience missed the mark and left them bored. — Его попытка впечатлить аудиторию не оправдала ожиданий и оставила их равнодушными.
The advertisement campaign missed the mark and didn’t attract the intended audience. — Рекламная кампания не достигла цели и не привлекла нужную аудиторию.
She wanted to make a strong argument, but her speech missed the mark. — Она хотела привести убедительный аргумент, но ее речь не достигла цели.
The joke he told completely missed the mark, and no one laughed. — Шутка, которую он рассказал, совершенно не удалась, и никто не засмеялся.
Как видите, это выражение часто используется, чтобы описать неудачи в планировании или выполнении задач. Приведу еще несколько примеров:
His explanation missed the mark and left everyone confused. — Его объяснение не достигло цели и только всех запутало.
The movie’s attempt at humor missed the mark and felt awkward. — Попытка фильма быть смешным не удалась и выглядела неловко.
The proposal missed the mark, failing to address the main concerns of the stakeholders. — Предложение не оправдало ожиданий, не затронув главных вопросов заинтересованных сторон.
Her gift idea missed the mark, as it wasn’t something he needed or wanted. — Ее идея подарка не удалась, так как это было не то, что ему нужно или хотелось.
Синонимы и альтернативы TO MISS THE MARK
Вот несколько близких по значению выражений.
- to fall short – не дотянуть.
The presentation fell short of their expectations. — Презентация не оправдала их ожиданий.
- to fail to deliver – не оправдать ожиданий.
The product failed to deliver on its promises. — Продукт не оправдал своих обещаний.
- to be off target – быть не в цель.
His argument was off target and didn’t address the real issue. — Его аргумент был не по делу и не затрагивал настоящую проблему.