To let bygones be bygones — это английская идиома, которая дословно переводится как «пусть прошлое останется в прошлом» и означает «забыть обиды» или «оставить прошлое позади». Это выражение используется, когда люди решают простить друг друга и не вспоминать старые конфликты.
TO LET BYGONES BE BYGONES – примеры с переводом
Теперь давайте разберем несколько примеров с данной идиомой.
After their argument, they decided to let bygones be bygones and move on. — После ссоры они решили забыть обиды и идти дальше.
It’s time to let bygones be bygones and focus on building a better relationship. — Пора оставить прошлое позади и сосредоточиться на построении лучших отношений.
He apologized, and I agreed to let bygones be bygones. — Он извинился, и я согласился забыть прошлое.
They chose to let bygones be bygones and start fresh after years of rivalry. — Они решили оставить прошлое позади и начать с чистого листа после многолетнего соперничества.
Как видите, это выражение часто используется в ситуациях примирения и восстановления отношений. Давайте разберем еще несколько примеров:
Let’s let bygones be bygones and not dwell on past mistakes. — Давайте забудем прошлые ошибки и не будем зацикливаться на них.
They had a long conversation and decided to let bygones be bygones for the sake of their friendship. — Они долго разговаривали и решили оставить прошлое ради дружбы.
He suggested they let bygones be bygones and focus on future opportunities. — Он предложил забыть прошлое и сосредоточиться на будущих возможностях.
She was hesitant at first, but eventually, she agreed to let bygones be bygones. — Сначала она колебалась, но в конце концов согласилась оставить прошлое позади.
Синонимы и альтернативы TO LET BYGONES BE BYGONES
Вот несколько близких по значению выражений.
- to forgive and forget – простить и забыть.
They decided to forgive and forget after their disagreement. — Они решили простить и забыть после разногласий.
- to move on – двигаться дальше.
It’s time to move on and stop thinking about what happened. — Пора двигаться дальше и перестать думать о том, что произошло.
- to bury the hatchet – закопать топор войны.
They buried the hatchet and became friends again. — Они закопали топор войны и снова стали друзьями.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.