Top.Mail.Ru

TO JUMP THE SHIP – значение английской идиомы, примеры с переводом

to jump the ship выражение на английском языке

Английская идиома to jump the ship дословно переводится как «покинуть корабль» и означает «внезапно уйти или бросить дело». Это выражение используется, когда кто-то неожиданно прекращает участие в проекте, компании или команде, особенно в сложный момент.

TO JUMP THE SHIP – примеры с переводом

Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.

Several employees jumped the ship when the company’s financial troubles became public. — Несколько сотрудников уволились, когда финансовые проблемы компании стали достоянием общественности.

He jumped the ship as soon as the project started facing difficulties. — Он бросил проект, как только начались трудности.

The CEO’s decision to jump the ship shocked everyone in the organization. — Решение генерального директора уйти шокировало всех в организации.

When the team began losing matches, some fans quickly jumped the ship and started supporting another team. — Когда команда начала проигрывать, некоторые фанаты быстро переключились на другую команду.

Как видите, это выражение подчеркивает внезапность и часто предательский характер ухода. Приведу еще несколько примеров:

She felt betrayed when her business partner jumped the ship during a tough negotiation. — Она почувствовала себя преданной, когда ее бизнес-партнер бросил дело во время сложных переговоров.

Investors jumped the ship as soon as the company’s stock prices started falling. — Инвесторы ушли, как только акции компании начали падать.

He promised to stay until the end of the project but jumped the ship halfway through. — Он обещал остаться до конца проекта, но бросил его на полпути.

After years of loyalty, she jumped the ship to join a competing firm. — После многих лет преданности она ушла в конкурирующую фирму.

Синонимы и альтернативы TO JUMP THE SHIP

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to abandon ship – покинуть корабль.

The employees abandoned ship when the company started to fail. — Сотрудники покинули корабль, когда компания начала терпеть крах.

  • to bail out – уйти.

He bailed out when the project became too complicated. — Он ушел, когда проект стал слишком сложным.

  • to quit abruptly – неожиданно уйти.

She quit abruptly, leaving the team in a difficult position. — Она неожиданно ушла, оставив команду в сложной ситуации.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии