Читайте также:Прокачайте "спикинг" за десять дней
TO HOLD YOUR HORSES – примеры с переводом
Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.
Hold your horses! We need to check everything before making a decision. — Подожди! Нам нужно все проверить перед тем, как принимать решение.
She told him to hold his horses and let her finish speaking. — Она сказала ему не торопиться и дать ей закончить говорить.
Hold your horses! The meeting hasn’t started yet. — Не торопись! Собрание еще не началось.
Before you rush into signing the contract, hold your horses and read the details carefully. — Прежде чем бросатьсяподписывать контракт, не торопись и внимательно прочитай детали.
Как видите, это выражение часто используется в повседневной речи, чтобы призвать к терпению и обдуманным действиям. Приведу еще несколько примеров:
Hold your horses! I’m not ready to leave yet. — Подожди! Я еще не готов уходить.
The coach told the players to hold their horses until he explained the new strategy. — Тренер сказал игрокам подождать, пока он объяснит новую стратегию.
She was about to order something expensive, but her friend told her to hold her horses and check the prices. — Она собиралась заказать что-то дорогое, но ее подруга сказала ей подождать и проверить цены.
Hold your horses! Let’s think about the pros and cons first. — Подожди! Давай сначала обдумаем плюсы и минусы.
Синонимы и альтернативы TO HOLD YOUR HORSES
Вот несколько близких по значению выражений.
- to wait a moment – подождать минутку.
Wait a moment, I’ll check the schedule for you. — Подожди минутку, я проверю расписание.
- to be patient – быть терпеливым.
Be patient, the results will be announced soon. — Будь терпелив, результаты скоро объявят.
- to slow down – притормозить.
Slow down! There’s no need to rush. — Притормози! Нет необходимости спешить.