Top.Mail.Ru

TO HOLD YOUR BREATH – значение английской идиомы, примеры с переводом

to hold your breath выражение на английском языке

To hold your breath переводится как «задерживать дыхание» и имеет два значения:

Буквально – задержать дыхание.

Фигурально – ожидать чего-то с большим волнением или сомнением, иногда с чувством нетерпения.

TO HOLD YOUR BREATH – примеры с переводом

Давайте теперь разберем несколько примеров с этой идиомой.

She held her breath as the winner’s name was announced. — Она задержала дыхание, когда объявляли имя победителя.

Don’t hold your breath waiting for him to change; it’s not going to happen. — Не надейся слишком сильно на то, что он изменится; этого не произойдет.

The children held their breath during the magician’s trick, waiting for the big reveal. — Дети затаили дыхание во время фокуса мага, ожидая кульминации.

He told me not to hold my breath for an immediate reply to my application. — Он сказал мне не рассчитывать на быстрый ответ на мое заявление.

Как вы можете заметить, это выражение передает как буквальное напряжение, так и ожидание чего-то важного или сомнительного. Рассмотрим еще несколько примеров:

She held her breath as the roller coaster reached its peak. — Она задержала дыхание, когда американские горки достигли вершины.

Don’t hold your breath for the repairs to be done on time—they’re always late. — Не жди, что ремонт сделают вовремя — они всегда опаздывают.

He held his breath before opening the envelope with the test results. — Он задержал дыхание перед тем, как открыть конверт с результатами теста.

We held our breath, waiting to hear if the deal was approved. — Мы затаили дыхание, ожидая услышать, одобрили ли сделку.

Синонимы и альтернативы TO HOLD YOUR BREATH

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to wait anxiously – ждать с волнением.

She waited anxiously for the doctor to call with the results. — Она с волнением ждала звонка врача с результатами.

  • to be on edge – быть на грани (напряжения).

He was on edge waiting for the decision. — Он был на грани, ожидая решения.

  • to be in suspense – быть в ожидании.

The movie kept the audience in suspense until the very end. — Фильм держал зрителей в напряжении до самого конца.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии