Top.Mail.Ru

TO HIT PAY DIRT – английская идиома, значение, примеры с переводом

to hit pay dirt выражение на английском языкеTo hit pay dirt — это английская идиома, которая означает «добиться успеха» или «обнаружить что-то ценное». Это выражение используется, когда человек достигает значительного успеха, получает выгодное предложение или находит что-то ценное.

TO HIT PAY DIRT – примеры с переводом

Теперь давайте разберем несколько примеров с этой идиомой.

After months of research, the scientist finally hit pay dirt with a groundbreaking discovery. — После месяцев исследований ученый наконец сделал прорывное открытие.

They hit pay dirt when their small business started attracting high-profile clients. — Они добились успеха, когда их малый бизнес начал привлекать известных клиентов.

The treasure hunters hit pay dirt when they uncovered a chest of gold coins. — Искатели сокровищ добились успеха, обнаружив сундук с золотыми монетами.

Her novel hit pay dirt and became a bestseller within weeks. — Ее роман добился успеха и стал бестселлером за считанные недели.

Как вы можете заметить, это выражение часто используется для описания моментов значительного успеха или удачи.  Рассмотрим еще несколько примеров:

The startup hit pay dirt after securing a major investment deal. — Стартап добился успеха после заключения крупной инвестиционной сделки.

He hit pay dirt at the antique shop, finding a rare painting worth thousands. — Он нашел нечто ценное в антикварном магазине, обнаружив редкую картину, стоящую тысячи долларов.

They hit pay dirt when their idea for an app went viral. — Они добились успеха, когда их идея для приложения стала вирусной.

The journalist hit pay dirt with an exclusive story that made headlines. — Журналист нашел золотую жилу с эксклюзивной историей, которая попала на первые полосы.

Синонимы и альтернативы TO HIT PAY DIRT

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to strike gold – найти золото.

They struck gold with their latest product launch. — Они нашли золото с запуском своего последнего продукта.

  • to hit the jackpot – сорвать джекпот.

He hit the jackpot when his book was adapted into a movie. — Он сорвал джекпот, когда его книгу экранизировали.

  • to achieve success – добиться успеха.

She achieved success through hard work and determination. — Она добилась успеха благодаря усердию и решительности.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх