Top.Mail.Ru

TO HAVE A HEART OF GOLD – значение, примеры с переводом

to have a heart of gold выражение на английском языке

To have a heart of gold — это английское выражение, которое дословно переводится как «иметь золотое сердце» и означает «быть добрым, великодушным человеком». Это выражение используется, когда человек проявляет исключительную доброту и заботу о других.

TO HAVE A HEART OF GOLD – примеры с переводом

Теперь давайте разберем несколько примеров с данной идиомой.

She has a heart of gold, always helping those in need without expecting anything in return. — У нее золотое сердце: она всегда помогает нуждающимся, ничего не ожидая взамен.

Despite his gruff appearance, he has a heart of gold and would do anything for his friends. — Несмотря на его суровую внешность, у него золотое сердце, и он готов на все ради друзей.

You can trust her; she has a heart of gold and always puts others first. — Ты можешь ей доверять: у нее золотое сердце, и она всегда думает о других в первую очередь.

The neighbor who volunteers at the shelter has a heart of gold. — У соседа, который работает волонтером в приюте, золотое сердце.

Как видите, это выражение часто используется, чтобы подчеркнуть чью-то искреннюю доброту и щедрость. Приведу еще несколько примеров:

He has a heart of gold, donating half his salary to charity every month. — У него золотое сердце: он каждый месяц жертвует половину зарплаты на благотворительность.

The teacher has a heart of gold, always encouraging her students to do their best. — У учительницы золотое сердце: она всегда поддерживает своих учеников, чтобы они старались изо всех сил.

She has a heart of gold, caring for abandoned animals and finding them new homes. — У нее золотое сердце: она заботится о брошенных животных и находит им новые дома.

He may seem strict, but he has a heart of gold, always helping those in trouble. — Он может казаться строгим, но у него золотое сердце: он всегда помогает тем, кто в беде.

Синонимы и альтернативы TO HAVE A HEART OF GOLD

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to be kind-hearted – быть добросердечным.

She’s so kind-hearted, always looking out for others. — Она такая добросердечная: всегда заботится о других.

  • to be generous – быть щедрым.

He’s incredibly generous, always willing to share what he has. — Он невероятно щедр: всегда готов поделиться тем, что у него есть.

  • to be compassionate – быть сострадательным.

Her compassionate nature makes her a great nurse. — Ее сострадательность делает ее отличной медсестрой.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии