
Читайте также: 📚 Словарные карточки по английскому языку
TO HAVE A BONE TO PICK – примеры с переводом
Давайте теперь рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.
I have a bone to pick with you about the mess you left in the kitchen. — У меня есть претензия к тебе из-за беспорядка, который ты оставил на кухне.
She told him she had a bone to pick regarding his behavior at the meeting. — Она сказала ему, что у нее есть претензии к его поведению на собрании.
We have a bone to pick with the contractor about the delayed construction. — У нас есть претензии к подрядчику из-за задержки строительства.
He called his friend, saying he had a bone to pick about the way their plans were changed. — Он позвонил другу, сказав, что у него есть претензии по поводу того, как были изменены их планы.
Как вы можете заметить, это выражение передает желание обсудить проблему или недовольство. Разберем еще несколько примеров:
The manager told the team he had a bone to pick with them about missing deadlines. — Менеджер сказал команде, что у него есть претензии из-за пропущенных сроков.
She didn’t hesitate to tell her colleague that she had a bone to pick with him about his late reports. — Она не колебалась сообщить коллеге, что у нее есть претензии из-за его опозданий с отчетами.
After their argument, he approached her, saying, “I have a bone to pick with you about what you said.” — После их ссоры он подошел к ней и сказал: «У меня есть претензии к тому, что ты сказала».
The teacher told the student, “I have a bone to pick with you about your recent performance.” — Учитель сказал ученику: «У меня есть претензии к твоей недавней успеваемости».
Синонимы и альтернативы TO HAVE A BONE TO PICK
Вот несколько близких по значению выражений.
- to take issue with someone – выразить недовольство.
She took issue with his comments during the meeting. — Она выразила недовольство его комментариями на собрании.
- to confront someone – противостоять кому-то.
He confronted his boss about the unfair treatment. — Он высказал начальнику свои претензии о несправедливом отношении.
- to bring up a problem – поднять проблему.
She brought up the problem during their conversation. — Она подняла проблему во время их разговора.
Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.