Top.Mail.Ru

TO GO UP IN SMOKE – значение английской идиомы, примеры с переводом

to go up in smoke выражение на английском языкеTo go up in smoke — это английская идиома, которая дословно переводится как «улететь в дым» и означает «рухнуть» или «провалиться». Это выражение используется, когда планы, усилия или надежды неожиданно терпят неудачу и исчезают безрезультатно.

TO GO UP IN SMOKE – примеры с переводом

Давайте теперь разберем несколько примеров с этой идиомой.

All their hard work went up in smoke when the deal fell through. — Вся их тяжелая работа пошла насмарку, когда сделка сорвалась.

The project went up in smoke due to a lack of funding. — Проект рухнул из-за нехватки финансирования.

Their vacation plans went up in smoke when the flight was canceled. — Их планы на отпуск рухнули, когда рейс был отменен.

His dream of starting a business went up in smoke after the bank denied his loan application. — Его мечта открыть бизнес рухнула после того, как банк отказал ему в кредите.

Как видите, это выражение подчеркивает разочарование, когда что-то ценное теряется или не осуществляется. Приведу еще несколько примеров:

All their hopes of winning the competition went up in smoke after a technical error. — Все их надежды на победу в соревновании рухнули из-за технической ошибки.

The team’s efforts to secure the contract went up in smoke when the client chose another vendor. — Усилия команды по заключению контракта пошли насмарку, когда клиент выбрал другого поставщика.

His plan to surprise her went up in smoke when she found out in advance. — Его план сделать ей сюрприз рухнул, когда она узнала об этом заранее.

The company’s expansion strategy went up in smoke after the sudden economic downturn. — Стратегия расширения компании рухнула после внезапного экономического спада.

Синонимы и альтернативы TO GO UP IN SMOKE

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to fall apart – развалиться.

The project fell apart due to poor management. — Проект развалился из-за плохого управления.

  • to come to nothing – сойти на нет.

All his efforts came to nothing when the deal collapsed. — Все его усилия сошли на нет, когда сделка сорвалась.

  • to go down the drain – пойти насмарку.

All their savings went down the drain after the failed investment. — Все их сбережения пошли насмарку после неудачного вложения.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх