Top.Mail.Ru

TO FLY OFF THE HANDLE – английская идиома, значение, примеры с переводом

to fly off the handle выражение на английском языке

To fly off the handle — это английская идиома, которая дословно переводится как «сорваться с ручки» и означает «внезапно выйти из себя» или «вспылить». Это выражение используется, когда человек теряет контроль над своими эмоциями и начинает злиться.

TO FLY OFF THE HANDLE – примеры с переводом

Теперь давайте разберем несколько примеров с этой идиомой.

She flew off the handle when she found out he forgot their anniversary. — Она вышла из себя, когда узнала, что он забыл об их годовщине.

Don’t fly off the handle; let’s discuss this calmly. — Не кипятись; давай обсудим это спокойно.

He tends to fly off the handle when things don’t go his way. — Он склонен вспыхивать, когда что-то идет не по его плану.

The teacher flew off the handle when the students kept interrupting her. — Учительница вышла из себя, когда ученики постоянно перебивали ее.

Как видите, это выражение часто используется, чтобы описать вспыльчивых людей или моменты, когда эмоции берут верх. Разберем еще несколько примеров:

When the waiter got their order wrong, he flew off the handle, embarrassing everyone. — Когда официант ошибся в заказе, он вспылил, чем смутил всех.

She doesn’t usually fly off the handle, but the rude comment really upset her. — Она обычно не выходит из себя, но грубый комментарий сильно ее задел.

The manager flew off the handle after discovering the report was incomplete. — Менеджер вышел из себя, обнаружив, что отчет не завершен.

He tried to remain calm, but eventually, he flew off the handle during the heated debate. — Он пытался оставаться спокойным, но в итоге вышел из себя во время ожесточенной дискуссии.

Синонимы и альтернативы TO FLY OFF THE HANDLE

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to lose your temper – терять самообладание.

He lost his temper when he heard the bad news. — Он потерял самообладание, когда услышал плохие новости.

  • to blow up – взорваться (в эмоциональном смысле).

She blew up at her coworker for missing the deadline. — Она взорвалась на своего коллегу за пропущенный дедлайн.

  • to get angry – разозлиться.

He got angry when he realized he’d been lied to. — Он разозлился, когда понял, что его обманули.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии