Читайте также: 📚 Словарные карточки по английскому языку
Английская идиома to drive someone up the wall дословно переводится как “загнать кого-то на стену” и означает “сильно раздражать” или “выводить из себя”. Это выражение используется, когда кто-то или что-то вызывает у человека сильное раздражение.
TO DRIVE SOMEONE UP THE WALL – примеры с переводом
Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.
The constant noise from the construction site is driving me up the wall. — Постоянный шум с стройплощадки выводит меня из себя.
Her habit of tapping her pen during meetings drives everyone up the wall. — Ее привычка стучать ручкой во время встреч раздражает всех.
He’s so messy that it drives his roommate up the wall. — Он такой неряха, что это раздражает его соседа по комнате.
The delay at the airport was driving passengers up the wall. — Задержка в аэропорту выводила пассажиров из себя.
Как можно заметить, это выражение часто используется для описания ситуаций, вызывающих сильное недовольство. Предлагаю рассмотреть еще несколько примеров:
The way he keeps interrupting during conversations drives me up the wall. — То, как он постоянно перебивает во время разговоров, выводит меня из себя.
Her loud music late at night drives the neighbors up the wall. — Ее громкая музыка поздно ночью раздражает соседей.
Having to redo the same task over and over again drives employees up the wall. — Необходимость снова и снова переделывать одно и то же задание раздражает сотрудников.
Waiting in long lines always drives her up the wall. — Ожидание в длинных очередях всегда выводит ее из себя.
Синонимы и альтернативы TO DRIVE SOMEONE UP THE WALL
Вот несколько близких по значению выражений.
- to annoy someone – раздражать кого-то.
The constant interruptions annoyed her during the meeting. — Постоянные перебивания раздражали ее во время встречи.
- to irritate someone – злить кого-то.
His sarcastic comments irritated everyone in the room. — Его саркастические комментарии злили всех в комнате.
- to get on someone’s nerves – действовать на нервы.
The buzzing sound was getting on my nerves. — Жужжащий звук действовал мне на нервы.