Top.Mail.Ru

TO CALL IT QUITS – значение английской идиомы, примеры с переводом

to call it quits выражение на английском языке

To call it quits  — это английская идиома, которая дословно переводится как «назвать это концом» и означает «закончить что-либо» или «прекратить деятельность». Это выражение используется, когда человек решает завершить дело, остановить работу или прекратить отношения.

TO CALL IT QUITS – примеры с переводом

Давайте теперь рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.

After years of running the business, they decided to call it quits and retire. — После многих лет управления бизнесом они решили прекратить деятельность и уйти на пенсию.

We’ve been working on this project all day; let’s call it quits and finish tomorrow. — Мы весь день работали над этим проектом; давай остановимся и закончим завтра.

After another argument, they decided to call it quits and end their relationship. — После очередной ссоры они решили расстаться и закончить свои отношения.

The team agreed to call it quits for the night and continue the discussion in the morning. — Команда согласилась прекратить обсуждение на ночь и продолжить утром.

Как видите, это выражение подходит для описания завершения любой деятельности — от работы до личных отношений. Разберем еще несколько примеров:

When the deal fell through, they decided to call it quits and move on to another opportunity. — Когда сделка сорвалась, они решили остановиться и перейти к другой возможности.

They had been debating for hours, but eventually, they agreed to call it quits. — Они спорили несколько часов, но в конце концов решили прекратить.

After several failed attempts, he finally decided to call it quits on fixing the old car. — После нескольких неудачных попыток он наконец решил перестать чинить старую машину.

She tried her best, but when it became clear she couldn’t win, she called it quits. — Она старалась изо всех сил, но когда стало ясно, что она не сможет победить, она остановилась.

Синонимы и альтернативы TO CALL IT QUITS

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to stop – остановиться.

They stopped working on the project after realizing it wasn’t viable. — Они перестали работать над проектом, поняв, что он неосуществим.

  • to give up – сдаться.

She gave up trying to fix the problem after numerous failed attempts. — Она сдалась после многочисленных неудачных попыток решить проблему.

  • to end things – закончить что-либо.

They ended things amicably after realizing their goals were different. — Они мирно закончили отношения, поняв, что их цели разные.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии