Top.Mail.Ru

TO BITE YOUR TONGUE – английская идиома, значение, примеры с переводом

to bite your tongue выражение на английском языкеTo bite your tongue — это английская идиома, которая переводится как «прикусить язык» и означает «удержаться от того, чтобы что-то сказать». Это выражение используется, когда человек воздерживается от высказывания своего мнения, чтобы избежать конфликта, неловкости или других негативных последствий.

TO BITE YOUR TONGUE – примеры с переводом

Давайте теперь разберем несколько примеров с этой идиомой.

I wanted to correct him, but I decided to bite my tongue to avoid an argument. — Я хотел его поправить, но решил прикусить язык, чтобы избежать спора.

She had to bite her tongue when her boss made a mistake during the meeting. — Ей пришлось промолчать, когда ее начальник допустил ошибку на совещании.

He nearly said something rude, but luckily he bit his tongue just in time. — Он чуть не сказал что-то грубое, но, к счастью, вовремя прикусил язык.

Whenever she feels upset, she tries to bite her tongue instead of saying something she’ll regret. — Когда она расстроена, она старается промолчать, чтобы не сказать чего-то, о чем потом пожалеет.

Как видите, это выражение помогает описать ситуации, когда человек контролирует свои эмоции и слова. Приведу еще несколько примеров:

I had to bite my tongue when he blamed me for the mistake, even though it wasn’t my fault. — Мне пришлось прикусить язык, когда он обвинил меня в ошибке, хотя это была не моя вина.

She wanted to criticize his outfit but decided to bite her tongue out of politeness. — Она хотела раскритиковать его наряд, но из вежливости решила промолчать.

He always bites his tongue during family dinners to keep the peace. — Он всегда молчит на семейных ужинах, чтобы сохранить мир.

You’ll need to bite your tongue if you want to avoid unnecessary drama. — Тебе нужно промолчать, если хочешь избежать ненужной драмы.

Синонимы и альтернативы TO BITE YOUR TONGUE

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to hold your tongue – держать язык за зубами.

She held her tongue instead of arguing back. — Она держала язык за зубами, вместо того чтобы спорить в ответ.

  • to keep quiet – оставаться тихим.

He decided to keep quiet rather than escalate the situation. — Он решил промолчать, чтобы не усугублять ситуацию.

  • to refrain from speaking – воздержаться от высказываний.

She refrained from speaking to avoid offending anyone. — Она воздержалась от высказываний, чтобы никого не обидеть.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо бесплатных материалов, я пишу и озвучиваю книги для изучающих английский. Они рассчитаны на уровни от A1 до B1 и помогают развивать навыки чтения и аудирования, расширять словарный запас, лучше понимать грамматику и чувствовать английский язык.

Если вы хотите двигаться дальше более системно, воспользуйтесь моими книгами и другими авторскими материалами — это поможет в изучении языка и поможет мне в развитии проекта.


Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх