Читайте также: 📚Словарные карточки по английскому языку
TO BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW – примеры с переводом
Давайте рассмотрим несколько примеров использования этого кусательно-жевательного выражения.
He realized he had bitten off more than he could chew when he agreed to manage three projects at once. — Он понял, что взял на себя слишком много, когда согласился управлять тремя проектами сразу.
She always bites off more than she can chew, which leaves her stressed. — Она всегда берется за слишком сложные задачи, из-за чего оказывается в состоянии стресса.
We bit off more than we could chew by trying to renovate the whole house in a month. — Мы взялись за слишком сложное дело, пытаясь отремонтировать весь дом за месяц.
Don’t bite off more than you can chew, or you’ll burn out quickly. — Не бери на себя больше, чем можешь справиться, иначе быстро выгоришь.
Учтите, что в этом выражении предлог off обязателен, ведь to bite значит “кусать”, а “откусывать” – это именно bite off. Приведу еще несколько примеров:
The new manager has bitten off more than he can chew, taking on too many responsibilities. — Новый менеджер взял на себя слишком много обязанностей.
I think I bit off more than I could chew when I promised to organize the entire event by myself. — Думаю, я переоценил свои возможности, пообещав организовать все мероприятие в одиночку.
She bit off more than she could chew, volunteering for tasks she didn’t have time for. — Она взяла на себя слишком много, вызвавшись выполнять задачи, на которые у нее не было времени.
They quickly realized they had bitten off more than they could chew with the ambitious project. — Они быстро поняли, что взялись за слишком сложный проект.
Синонимы и альтернативы TO BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW
Вот несколько близких по значению выражений.
- to overextend yourself – взять, взвалить на себя больше, чем можешь сделать, переоценить силы.
He overextended himself by agreeing to take on extra work. — Он взвалил на себя слишком много, согласившись взять дополнительную работу.
- to take on too much – взяться за слишком много.
She took on too much and ended up exhausted. — Она взяла на себя слишком много и в итоге вымоталась.
- to be in over your head – оказаться в слишком сложной ситуации.
He’s in over his head with this complicated project. — Он взялся за проект, который ему не по силам.