TO BE OUT OF THE WOODS – английская идиома, значение, примеры с переводом

to be out of the wood выражение на английском языке

To be out of the woods английская идиома, которая дословно переводится как “быть вне леса” и означает “выйти из сложной ситуации” или “быть вне опасности”. Это выражение используется, когда опасности или трудности позади, но полное восстановление или решение проблемы еще не достигнуто.

TO BE OUT OF THE WOODS – примеры с переводом

Давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.

Her surgery went well, but she’s not out of the woods yet. — Ее операция прошла хорошо, но она еще не вне опасности.

The company is showing signs of recovery, but it’s not out of the woods yet. — Компания демонстрирует признаки восстановления, но пока еще не вышла из сложной ситуации.

The storm has passed, but we’re not completely out of the woods; there could still be flooding. — Буря прошла, но мы еще не вне опасности; все еще возможны наводнения.

He’s starting to feel better, but he’s not out of the woods just yet. — Он начинает чувствовать себя лучше, но пока еще не вне опасности.

Как видите, это выражение часто используется в медицинском, финансовом или общем контексте, чтобы подчеркнуть временное улучшение ситуации. Приведу еще несколько примеров:

The rescue operation was a success, but the survivors are not out of the woods yet due to harsh weather conditions. — Спасательная операция прошла успешно, но выжившие еще не вне опасности из-за суровых погодных условий.

We’ve resolved most of the issues, but we’re not out of the woods yet. — Мы решили большинство проблем, но еще не вышли из сложной ситуации.

The patient’s condition is stable, but she’s not completely out of the woods. — Состояние пациента стабильно, но он еще не полностью вне опасности.

The political crisis is easing, but the country is not out of the woods yet. — Политический кризис ослабевает, но страна еще не вышла из сложной ситуации.

Синонимы и альтернативы TO BE OUT OF THE WOODS

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to be out of danger – быть вне опасности.

She’s recovering well and is finally out of danger. — Она хорошо восстанавливается и наконец вне опасности.

  • to turn the corner – пройти критическую точку.

The business has turned the corner and is now starting to grow again. — Бизнес прошел критическую точку и теперь начинает расти.

  • to be in the clear – быть в безопасности.

The test results are back, and he’s in the clear. — Результаты анализов вернулись, и он в безопасности.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и канал на YouTube – там тоже много интересного!

Также я провожу тренировки для прокачки “спикинга” – они помогут разговориться и избавиться от страх заговорить на английском.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии