Top.Mail.Ru

TO BE IN THE SAME BOAT – значение английской идиомы, примеры с переводом

to be in the same boat выражение на английском языке

To be in the same boat — это английская идиома, которая дословно переводится как «быть в одной лодке» и означает «быть в одинаковой ситуации» или «столкнуться с одинаковыми проблемами». Это выражение используется, когда люди испытывают одни и те же трудности или обстоятельства.

TO BE IN THE SAME BOAT – примеры с переводом

Давайте теперь рассмотрим несколько примеров с данной идиомой.

We’re all in the same boat, trying to meet the deadline for this project. — Мы все в одной лодке, пытаясь уложиться в сроки этого проекта.

She reminded him that they were in the same boat, both struggling to pay off student loans. — Она напомнила ему, что они в одной лодке: оба пытаются выплатить студенческие займы.

Everyone in the company is in the same boat after the budget cuts. — Все в компании оказались в одной лодке после сокращения бюджета.

They realized they were in the same boat when both their flights got canceled. — Они поняли, что в одной лодке, когда их рейсы отменили.

Как вы можете заметить, это выражение часто используется для того, чтобы подчеркнуть общность переживаний и проблем. Разберем еще несколько примеров:

The students felt like they were in the same boat, struggling with the difficult exam. — Студенты чувствовали, что они в одной лодке, пытаясь справиться с трудным экзаменом.

After the storm, everyone in the town was in the same boat, dealing with the damage. — После шторма все в городе оказались в одной лодке, справляясь с последствиями.

We’re all in the same boat here, trying to figure out this new software. — Мы все в одной лодке, пытаясь разобраться с этим новым программным обеспечением.

They supported each other because they knew they were in the same boat. — Они поддерживали друг друга, потому что знали, что находятся в одинаковой ситуации.

Синонимы и альтернативы TO BE IN THE SAME BOAT

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to share the same burden – разделять одну и ту же ношу.

We share the same burden of managing a tight budget. — Мы разделяем одну и ту же ношу в управлении ограниченным бюджетом.

  • to be in the same situation – быть в одинаковой ситуации.

They’re in the same situation, both looking for new jobs. — Они в одинаковой ситуации: оба ищут новую работу.

  • to face the same challenges – сталкиваться с одинаковыми вызовами.

The two teams face the same challenges in achieving their goals. — Обе команды сталкиваются с одинаковыми вызовами в достижении своих целей.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии