Читайте также:Прокачайте "спикинг" за десять дней
TO BE A TOUGH NUT TO CRACK – примеры с переводом
Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.
That math problem was a tough nut to crack, but I finally solved it. — Эта математическая задача была трудной, но я, наконец, ее решил.
He’s a tough nut to crack when it comes to discussing his personal life. — Он крепкий орешек, когда речь заходит о его личной жизни.
The negotiations turned out to be a tough nut to crack, taking several weeks to resolve. — Переговоры оказались сложными и заняли несколько недель, чтобы их завершить.
The mystery in the book was a tough nut to crack for the detectives. — Загадка в книге оказалась трудной задачей для детективов.
Как вы можете заметить, это выражение используется как в буквальном, так и в переносном смысле для описания трудностей. Приведу еще несколько примеров:
Getting him to agree to the plan will be a tough nut to crack. — Убедить его согласиться с планом будет непростой задачей.
The new software system is a tough nut to crack, but we’re making progress. — Новая программная система сложная, но мы продвигаемся вперед.
She’s known for being a tough nut to crack in business negotiations. — Она известна тем, что с ней трудно вести деловые переговоры.
The puzzle was a tough nut to crack, but it was worth the effort. — Головоломка была сложной, но стоила усилий.
Синонимы и альтернативы TO BE A TOUGH NUT TO CRACK
Вот несколько близких по значению выражений.
- to be challenging – быть сложным.
The project was challenging but ultimately rewarding. — Проект был сложным, но в итоге принес результаты.
- to be difficult to deal with – быть трудным в обращении.
He’s difficult to deal with because of his stubbornness. — С ним трудно иметь дело из-за его упрямства.
- to pose a challenge – представлять собой вызов.
The assignment posed a challenge, but the team handled it well. — Задание оказалось вызовом, но команда с ним справилась.