Top.Mail.Ru

TO BE A SITTING DUCK – значение английской идиомы, примеры с переводом

to be a sitting выражение на английском языкеTo be a sitting duck — это английская идиома, которая дословно переводится как «быть сидящей уткой» и означает «быть легкой мишенью» или «быть уязвимым». Это выражение используется, когда человек находится в опасной ситуации, не имея возможности защититься или избежать угрозы.

TO BE A SITTING DUCK – примеры с переводом

Теперь давайте рассмотрим несколько примеров с этой идиомой.

Without proper security, the building is a sitting duck for burglars. — Без надлежащей охраны здание становится легкой мишенью для грабителей.

He felt like a sitting duck waiting for the decision that could change his life. — Он чувствовал себя уязвимым, ожидая решения, которое могло изменить его жизнь.

The soldiers realized they were sitting ducks when they got ambushed. — Солдаты поняли, что они были легкой мишенью, когда попали в засаду.

Parking your car in this neighborhood without an alarm makes it a sitting duck for thieves. — Оставлять машину в этом районе без сигнализации — значит сделать ее легкой добычей для воров.

Как вы можете заметить, это выражение подчеркивает отсутствие защиты или возможности избежать неприятностей.Разберем еще несколько примеров:

The politician was a sitting duck for criticism after making that controversial statement. — Политик стал легкой мишенью для критики после своего спорного заявления.

Without a backup plan, the company became a sitting duck for market disruptions. — Без резервного плана компания стала уязвимой для рыночных сбоев.

If you walk through the forest without camouflage, you’re a sitting duck for hunters. — Если идти по лесу без маскировки, ты становишься легкой мишенью для охотников.

Her lack of preparation left her feeling like a sitting duck during the interview. — Из-за отсутствия подготовки она чувствовала себя уязвимой на собеседовании.

Синонимы и альтернативы TO BE A SITTING DUCK

Вот несколько близких по значению выражений.

  • to be vulnerable – быть уязвимым.

Without support, they were vulnerable to attacks from competitors. — Без поддержки они были уязвимы для атак со стороны конкурентов.

  • to be an easy target – быть легкой мишенью.

His lack of experience made him an easy target for scammers. — Его отсутствие опыта сделало его легкой мишенью для мошенников.

  • to be defenseless – быть беззащитным.

The village was defenseless against the invading army. — Деревня была беззащитной перед вторгающейся армией.

Сергей Ним - автор сайтаЗдравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и каналы на YouTube и ВК — там тоже много интересного!

Также я провожу разговорные занятия — они помогут «разговориться», начать говорить на английском более свободно и уверенно.


Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх