Английский по сериалу «Мандалорец» – чтение и аудирование

Английский по сериалу Мандалорец

Сегодня мы позанимаемся английским по сериалу «Мандалорец» (The Mandalorian). Мы возьмем сцену из эпизода «The Jedi», второй сезон. В этой сцене Мандалорец и Асока Тано обсуждают будущее их подопечного. Задание рассчитано в первую очередь на аудирование, восприятие на слух.

Как проходить задание на аудирование?

Сцена разбита на несколько отрывков, они идут друг за другом. Каждая сценка длится около 10 секунд. Сценка повторяется 4 раза.

  • Шаг 1. Посмотрите сценку без субтитров. Скорее всего, вы многое (или все) не поймете – не переживайте.
  • Шаг 2. Сценка идет в замедленном темпе, с субтитрами. Слушайте речь и читайте ВСЛУХ субтитры.
  • Шаг 3. Сценка идет в нормальной скорости, с субтитрами. Слушайте и читайте ВСЛУХ.
  • Шаг 4. Сценка снова идет без субтитров. На этот раз речь должна казаться более понятной, чем на Шаге 1. Особенно, если вы действительно читали вслух.

Если не успеваете читать или все еще слишком трудно воспринимается речь, ставьте на паузу. Вы также можете сначала ознакомиться с текстом из видео и его переводом, а потом уже смотреть видео – так будет еще проще понять речь на слух.

Английский по сериалу «Мандалорец» (The Mandalorian) – видео с субтитрами, текст к видео, перевод

Текст на английском языке Перевод
He’s formed a strong attachment to you. Он выработал сильную привязанность к тебе.
I cannot train him. Я не могу тренировать его.
What? Что?
Why not? Почему нет?
You’ve seen what he can do. Ты видела, что он может делать.
His attachment to you makes him vulnerable to his fears, his anger. Его привязанность к тебе делает его уязвимым для его страхов, его гнева.
All the more reason to train him. Тем больше причин его тренировать.
No. I’ve seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. Нет. Я видела, что такие чувства могут сделать с полностью обученным рыцарем Джедай.
To the best of us. К лучшими из нас.
I will not start this child down that path. Я не поведу это дитя по этому пути.
Better to let his abilities fade. Лучше позволить его способностям угаснуть.

Интересные слова из текста:

  • attachment – привязанность
  • to form smt – сформировать, выработать что-то
  • to form an attachment to smb – выработать, сформировать привязанность к кому-то
  • to train – тренировать
  • vulnerable – уязвимый
  • to be vulnerable to smt – быть уязвимым к чему-то
  • all the more reason to do smt (for doing smt) – тем больше причин делать что-то
  • fully trained – полностью обученный, тренированный
  • Jedi Knight – рыцарь джедай
  • down that path – по этому пути
  • abilities – способности
  • to fade – угасать, исчезать

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому.

Также заглядывайте на мой канал на YouTube, там тоже много интересного!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии