SNOW – английские выражения про снег

snow английские выражения

Сегодня мы разберем несколько английских выражений со словом snow. Во многих из них речь идет не буквально о снеге, а о чем-то другом. Вы узнаете, как сказать, что проблемы растут “как снежный ком”, познакомитесь с выражением про снежок в аду, а также с выражениями о седине и чистоте.

TO BE AS PURE AS THE DRIVEN SNOW

Быть чистым как снег, быть безупречным, чистым, непорочным.

She’s as pure as the driven snow; she’s never done anything wrong. – Она чиста как снег; она никогда не совершала ничего плохого.

His reputation was as pure as the driven snow until the scandal. – Его репутация была безупречной до скандала.

TO SNOWBALL (INTO SOMETHING)

Нарастать как снежный ком (превращаясь во что-то). Обычно о небольшой проблеме, быстро превратившейся в большую.

My debt snowballed. – Мой долг вырос как снежный ком.

What started as a small argument quickly snowballed into a major conflict. – То, что началось как небольшой спор, быстро переросло в серьезный конфликт.

TO BE SNOWED UNDER

Быть заваленным работой, делами. Буквально: “быть заваленным снегом”. Означает, что кто-то перегружен работой или обязанностями.

I’m completely snowed under with assignments this week. – Я полностью завален заданиями на этой неделе.

She’s snowed under with emails and hasn’t had a chance to reply. – Она завалена письмами и не успела на них ответить.

TO SNOW SOMEONE

Вводить кого-то в заблуждение, обманывать. Означает обмануть или ввести кого-то в заблуждение.

He tried to snow me with his fancy talk, but I didn’t believe him. – Он пытался обмануть меня своими красивыми речами, но я ему не поверил.

Don’t let them snow you into thinking it’s a great deal. – Не позволяй им обмануть тебя, заставив думать, что это выгодная сделка.

TO HAVE A SNOWBALL’S CHANCE IN HELL

Буквально: “иметь такой же шанс, как у снежка в аду”. Не иметь никаких шансов.

He doesn’t have a snowball’s chance in hell of passing that exam without studying. – У него нет ни единого шанса сдать экзамен без подготовки.

They have a snowball’s chance in hell of winning the championship this year. – У них нет никаких шансов выиграть чемпионат в этом году.

TO HAVE SNOW ON THE ROOF

Буквально: “иметь снег на крыше”. Иметь седые волосы.

He may have snow on the roof, but he’s still very energetic. – У него седина, но он все еще очень энергичный.

She’s got snow on the roof, but she’s as sharp as ever. – У нее седина, но она такая же сообразительная, как всегда.

TO BE SNOWED IN

Быть занесенным снегом, не иметь возможности выйти. Оказаться в ловушке из-за сильного снегопада.

We were snowed in for three days during the blizzard. – Мы были занесены снегом на три дня во время метели.

The roads were so bad that we were completely snowed in. – Дороги были настолько плохи, что мы оказались полностью занесены снегом.

A SNOW DAY

День, когда отменены занятия или работа из-за сильного снегопада.

The kids were excited to have a snow day and stayed home from school. – Дети были рады снежному дню и остались дома вместо школы.

We had a snow day yesterday, so the office was closed. – Вчера у нас был снежный день, поэтому офис был закрыт.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, и я уже более десяти лет веду этот сайт по английскому языку.

Помимо сайта, у меня есть Телеграм-канал, где я выкладываю задания и полезности по английскому, и канал на YouTube – там тоже много интересного!

Также я написал несколько книг для изучающих английский (с аудиоматериалами) – они помогут вам в практике чтения и аудирования.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Новые
Старые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии