Say, Tell, Speak, Talk – в чем разница?

say, tell, speak, talk

В глаголах say, tell, speak, talk часто путаются начинающие. На русский язык каждое из этих слов можно перевести как “говорить”, тем не менее они употребляются в разных случаях. Давайте разберем, в чем разница между say, tell, speak, talk.

Глагол Tell

  • Кто-то рассказывает о чем-то:

Tell me your dreams. – Расскажи мне о своих снах (перескажи их).

You told me an interesting story. – Вы рассказали мне интересную историю.

  • Кто-то просто что-то говорит, сообщает информацию:

Are you telling me the truth? – Ты мне правду говоришь?

It’s a secret. Don’t tell it anyone. – Это секрет. Никому его не рассказывай.

  • Приказ, повеление.

Если tell обозначает приказ, после него обычно следует дополнение и глагол в начальной форме (инфинитив).

They told me to wait. – Они сказали (велели) мне подождать.

She told me to forget our conversation. – Она сказала (приказала) мне забыть о нашем разговоре.

Глагол Speak

  • Способность говорить, владеть языком.

My sister speaks English and Spanish. What languages do you speak? – Моя сестра говорит на английском и испанском. На каких языках ты говоришь?

He can’t speak. – Он не может говорить (немой).

  • Беседа с кем-то. Может использоваться talk как более разговорный вариант.

Have you spoken to your wife? – Ты поговорил с женой?

  • Публичное выступление.

How to speak confidentely in public. – Как уверенно выступать перед публикой.

They invited a famous actor to speak. – Они пригласили известного актера, чтобы он выступил с речью.

Глагол Say

Обычно say используют когда речь идет о коротком высказывании. Не пересказе шутки, не рассказе о выходных, не вступлении в дискуссию, а просто о сообщении мысли, факта.

She said she was sorry. – Она сказала, что ей очень жаль.

My dad said I could take his car. – Мой папа сказал, что я могу взять его машину.

Глагол Talk

По сути это менее формальный вариант глагола speak в значении “беседовать, разговаривать”.

Пройдите тест на уровень английского:

Hi honey, we need to talk. – Привет, дорогой, нам надо поговорить.

What did you talk about? – О чем вы говорили?

Примечание: выражение “we need to talk” имеет совершенно такое же значение, как и “нам надо поговорить” в русском языке. Имеется в виду, что разговор предстоит серьезных, трудный и малоприятный. В этом выражении используется только глагол talk.

author


Здравствуйте! Меня зовут Сергей Ним, я автор этого сайта, а также книг, курсов, видеоуроков по английскому языку.

Если вы хотите позаниматься английским со мной, обязательно зайдите на эту страницу – сейчас я провожу разговорные занятия👍

Также, если вам нужен репетитор, я очень рекомендую зайти на этот чудесный сайт. Здесь вы найдете учителей носителей и не носителей языка для любых целей и на любой карман😄 Я сам прошел там более 100 уроков, рекомендую попробовать и вам!

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии