Читайте также: 📚Мои книги для изучающих английский
Сегодня мы позанимаемся английским по сцене из сериала “Рик и Морти”. Это сцена с мистером Мисиксом из первого сезона. В этом сериале – сложная речь, как в плане лексики, так и, в особенности, в плане темпа речи. Все персонажи говорят очень быстро, особенно, Рик. Но в том формате, в котором мы разбираем сцену, вы наверняка сможете разобрать даже его речь. Задание рассчитано, в основном, на аудирование.
Как проходить задание на аудирование?
Сцена разбита на несколько отрывков, они идут друг за другом. Каждая сценка длится около 10 секунд. Сценка повторяется 4 раза.
- Шаг 1. Посмотрите сценку без субтитров. Скорее всего, вы многое (или все) не поймете – не переживайте.
- Шаг 2. Сценка идет в замедленном темпе, с субтитрами. Слушайте речь и читайте ВСЛУХ субтитры.
- Шаг 3. Сценка идет в нормальной скорости, с субтитрами. Слушайте и читайте ВСЛУХ.
- Шаг 4. Сценка снова идет без субтитров. На этот раз речь должна казаться более понятной, чем на Шаге 1. Особенно, если вы действительно читали вслух.
Если не успеваете читать или все еще слишком трудно воспринимается речь, ставьте на паузу. Вы также можете сначала ознакомиться с текстом из видео и его переводом, а потом уже смотреть видео – так будет еще проще понять речь на слух.
Смотрим “Рик и Морти” на английском языке – видео с субтитрами, текст к видео, перевод
Текст из видео с переводом:
Читайте также: 3000 основных английских слов + все времена глагола.
Текст на английском языке | Перевод |
---|---|
As for you, dingdongs, this is a Meeseeks box. Let me show you how it works. You press this… | Что касается вас, придурки, это коробка Мисикса. Давайте я покажу вам, как ей пользоваться. Нажимаешь вот это… |
I’m Mr Meeseeks, look at me! | Я – мистер Мисикс, посмотрите на меня! |
You make a request. Mr. Meeseeks, open Jerry’s stupid mayonnaise jar. | Делаешь запрос. Мистер Мисикс, открой глупую банку майонеза Джерри. |
Yes, sireeee! | Да, сэээээр! |
The Meeseeks fulfills the request | Мисикс выполняет запрос. |
All done! | Готово! |
Wow! | Ух ты! |
And then it stops existing. | И затем он перестает существовать. |
Oh, my God, he exploded! | О, боже мой, он взорвался! |
Trust me, they’re fine with it. Knock yourselves out, just keep your requests simple. | Поверь мне, для них это нормально. Валяйте, но только делайте простые запросы. |
If we are gonna use this thing, which I’m not even sure we should, we need to keep it simple. | Если мы собираемся воспользоваться этой штукой, в чем я даже не уверен, что нам следует это делать, мы должны просить что-то простое. |
I’m Mr. Meeseeks! | Я – мистер Мисикс! |
I want to be popular at school! | Я хочу быть популярной в школе! |
Ooh! Okay! | Ого! Хорошо! |
Summer, what did I just… | Саммер, что я только что… |
Ooh, I’m Mr. Meeseeks! Look at me! | О! Я – мистер Мисикс! Посмотрите на меня! |
I want to be a more complete woman. | Я хочу быть более полноценной женщиной. |
Beth! | Бет! |
Oh, yeah! Yes, ma’am! | О, да! Да, мэм! |
Интересные слова из видео:
- dingdong (ding-dong) – буквально «динь-динь», звук колокольчика, в переносном смысле: придурок, дурачок.
- to make a request – делать запрос, заявку.
- jar – банка
- sireeee – это выдуманное слово, Мисикс так растягивает слово “sir”, то есть «сэр».
- to fulfill a request – выполнять запрос.
- All done! – Сделано! Готово!
- to stop existing – перестать существовать.
- to explode – взорваться
- to be fine with smt – спокойно, нормально к чему-то относиться
- Knock yourself out – Валяй (призыв сделать что-то)
- to keep smt simple – делать что-то простым, напр.: Keep the story simple – Делай историю простой (не усложняй). Keep the question simple – Делай вопросы простыми.
- complete (о человеке) – полноценный
Примечание: когда Джерри говорит “Summer, what did I just…”, он хочет сказать “What did I just say” – «Что я только что сказал» (шаблонная фраза во всяких спорах), но его перебивают.